Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano Gonjishkaye Khooneh
Ich und die Haussperlinge
ای
چراغ
هر
بهانه
، از
تو
روشن
از
تو
روشن
Oh,
Licht
all
meiner
Gründe,
durch
dich
hell,
durch
dich
hell,
ای
که
حرفای
قشنگت
منو
آشتی
داده
با
من
Oh
du,
dessen
schöne
Worte
mich
mit
mir
selbst
versöhnt
haben.
من
و
گنجشکای
خونه
دیدنت
عادتمونه
Ich
und
die
Haussperlinge,
dich
zu
sehen
ist
unsere
Gewohnheit.
به
هوای
دیدن
تو
پر
می
گیریم
از
تو
لونه
In
Erwartung,
dich
zu
sehen,
fliegen
wir
aus
dem
Nest
hervor.
باز
میایم
که
مثل
هر
روز
برامون
دونه
بپاشی
Wir
kommen
wieder,
damit
du,
wie
jeden
Tag,
Körner
für
uns
streust.
من
و
گنجشکا
می
میریم
تو
اگه
خونه
نباشی
Ich
und
die
Sperlinge,
wir
sterben,
wenn
du
nicht
zu
Hause
bist.
همیشه
اسم
تو
بوده
اول
و
آخر
حرفام
Dein
Name
war
immer
Anfang
und
Ende
meiner
Worte.
بس
که
اسم
تو
رو
خوندم
بوی
تو
داره
نفس
هام
So
oft
habe
ich
deinen
Namen
gerufen,
dass
mein
Atem
deinen
Duft
trägt.
عطر
حرفای
قشنگت
قدر
یک
صحرا
شقایق
Der
Duft
deiner
schönen
Worte
gleicht
einer
Wüste
voller
Mohnblumen.
تو
همون
شرمی
که
از
اون
سرخ
گونه
های
عاشق
Du
bist
jene
Scham,
von
der
die
Wangen
der
Liebenden
erröten.
شعر
من
رنگ
چشاته
، رنگ
پاک
بی
ریایی
Mein
Gedicht
hat
die
Farbe
deiner
Augen,
die
reine
Farbe
ohne
Falschheit.
بهترین
رنگی
که
دیدم
، رنگ
زرد
کهربایی
Die
schönste
Farbe,
die
ich
je
sah,
das
bernsteinfarbene
Gelb.
من
و
گنجشکای
خونه
، دیدنت
عادتمونه
Ich
und
die
Haussperlinge,
dich
zu
sehen
ist
unsere
Gewohnheit.
به
هوای
دیدن
تو
پر
می
گیریم
از
تو
لونه
In
Erwartung,
dich
zu
sehen,
fliegen
wir
aus
dem
Nest
hervor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.