Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زخمی
تر
از
همیشه
Verletzter
als
je
zuvor,
از
درد
دل
سپردن
vom
Schmerz
der
Hingabe,
سرخورده
بودن
از
عشق
enttäuscht
von
der
Liebe,
در
انتظار
مردن
im
Warten
auf
den
Tod.
با
قامتی
شکسته
Mit
gebrochener
Gestalt,
از
کوله
بار
غربت
von
der
Last
der
Fremde,
در
جستجوی
مرهم
auf
der
Suche
nach
Heilung,
راهی
شدن
زیارت
machte
ich
mich
auf
zur
Pilgerfahrt.
رفتم
برای
گریه
Ich
ging,
um
zu
weinen,
رفتن
برای
فریاد
ich
ging,
um
zu
schreien,
مرهم
مراد
من
بود
Heilung
war
mein
Wunsch,
کعبه
تو
رو
به
من
داد
die
Kaaba
gab
mir
dich.
ای
از
خدا
رسیده
Oh,
du
von
Gott
Gesandter,
ای
که
تمام
عشقی
oh,
du
voller
Liebe,
در
جسم
خالی
من
in
meinem
leeren
Körper
روح
کلام
عشقی
bist
du
die
Seele
der
Liebesworte.
ای
که
همه
شفایی
Oh,
du,
der
du
alle
Heilung
bist,
در
عین
بی
ریایی
in
all
deiner
Schlichtheit,
پیش
تو
مثل
کاهم
vor
dir
bin
ich
wie
Stroh,
تو
مثل
کهربایی
du
bist
wie
Bernstein.
هر
ذره
از
دلم
رو
Jedes
Teilchen
meines
Herzens
با
حوصله
زدی
بند
hast
du
geduldig
zusammengefügt,
این
چینیه
شکسته
dieses
zerbrochene
Porzellan
از
تو
گرفته
پیوند
hat
durch
dich
Verbindung
gefunden.
ای
تکیه
گاه
گریه
Oh,
du
Stütze
der
Tränen,
ای
هم
صدای
فریاد
oh,
du
Stimme
des
Schreis,
ای
اسم
تازه
ی
من
oh,
mein
neuer
Name,
کعبه
تو
رو
به
من
داد
die
Kaaba
gab
mir
dich.
من
زورقی
شکستم
Ich
bin
ein
zerbrochenes
Schiff,
اما
هنوز
طلایی
aber
immer
noch
golden,
طوفان
حریف
من
نیست
der
Sturm
kann
mir
nichts
anhaben,
وقتی
تو
ناخدایی
wenn
du
mein
Kapitän
bist.
بالاتر
از
شفایی
Du
bist
mehr
als
Heilung,
از
هر
چه
بد
رهایی
du
bist
frei
von
allem
Schlechten,
ای
شکل
تازه
ی
عشق
Oh,
neue
Form
der
Liebe,
تو
هدیه
ی
خدایی
du
bist
ein
Geschenk
Gottes.
با
تو
نفس
کشیدن
Mit
dir
zu
atmen
یعنی
غزل
شنیدن
bedeutet,
Poesie
zu
hören,
رفتن
به
اوج
قصه
zum
Gipfel
der
Geschichte
zu
gelangen,
بی
بال
و
پر
پریدن
ohne
Flügel
zu
fliegen.
ای
تکیه
گاه
گریه
Oh,
du
Stütze
der
Tränen,
ای
هم
صدای
فریاد
oh,
du
Stimme
des
Schreis,
ای
اسم
تازه
ی
من
oh,
mein
neuer
Name,
کعبه
تو
رو
به
من
داد
die
Kaaba
gab
mir
dich.
ای
تکیه
گاه
گریه
Oh,
du
Stütze
der
Tränen,
ای
هم
صدای
فریاد
oh,
du
Stimme
des
Schreis,
ای
اسم
تازه
ی
من
oh,
mein
neuer
Name,
کعبه
تو
رو
به
من
داد
die
Kaaba
gab
mir
dich.
(ای
تکیه
گاه
گریه)
(Oh,
du
Stütze
der
Tränen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ardalan Sarfaraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.