Googoosh - Otaghe Man (My Room) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Googoosh - Otaghe Man (My Room)




Otaghe Man (My Room)
Моя комната (Otaghe Man)
به سفرهای درازی رفتم
Я ездила в долгие путешествия,
تا شب خستگی های تاج محل
До ночей усталости Тадж-Махала,
تا شب ساکت شیوا رفتم
До тихой ночи Шивы я ездила,
سفرهء شام پر از نان غزل
Скатерть, полная хлеба газелей.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.
شهر ونیز چه تماشائی بود
Город Венеция, какое зрелище!
کشتی دزدای دریائی بود
Пиратский корабль в море.
شب رم با همهء اسقف هاش
Ночь Рима со всеми его мостами,
شب چشمه های تنهائی بود
Ночь одиноких источников.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.
موزهء مادام توسو خالی بود
Музей мадам Тюссо был пуст,
جای چهره های پوشالی بود
Место для искусственных лиц.
رقص مه با اتوبوس های سرخ
Танец тумана с красными автобусами,
رقص دار و طرح یک قالی بود
Танец станка и узора ковра.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.
صبح شانلیزه مهتابی بود
Утро на Елисейских полях было залито лунным светом,
قصر ورسای آبی آبی بود
Версальский дворец был голубым-голубым,
مثل خواب سالوادور دالی بود
Как сон Сальвадора Дали,
شهر پاریس شهر بیخوابی بود
Город Париж был городом без сна.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.
پیش رو بانوی مشعل دار بود
Впереди была женщина с факелом,
یک سیاه آنسو ترک بیکار بود
Черный мужчина был без работы.
شهر خالی از فرشته سرد بود
Город был пуст, ангел был холоден,
بر سر سرخ و سیاه آوار بود
На красном и черном были руины.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.
درد من کابوس بیدردان بود
Моя боль была кошмаром безболезненных,
من کنارم بود و چه بیجان بود
Я была рядом, и как же безживно это было.
شب تنهائی بادبادکها
Ночь одиночества воздушных змеев,
شب آغاز و شب پایان بود
Ночь начала и ночь конца.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Нигде не было дороже родины,
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
Никакая комната не была моей тенью.





Авторы: Mehrdad Asemani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.