Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always
almost
there...
Immer
fast
da...
That
ledge
is
the
only
thing
I
ever
see
Dieser
Vorsprung
ist
das
Einzige,
was
ich
jemals
sehe
Born
in
the
heat
to
keep
it
always
out
of
my
reach
Geboren
in
der
Hitze,
um
es
immer
außer
Reichweite
zu
halten
Grab
on
a
hold
each
treasure
while
you
go
Ergreife
jeden
Schatz,
während
du
gehst
Before
they
turn
to
sand,
this
man
is
all
alone
Bevor
sie
zu
Sand
werden,
ist
dieser
Mann
ganz
allein
What
a
storm,
what
a
maze
Was
für
ein
Sturm,
was
für
ein
Labyrinth
Which
one
which
one's
the
way
Welcher,
welcher
ist
der
Weg
Lost
his
trust
Verlor
sein
Vertrauen
Now
roams
the
barren
dunes
Durchstreift
jetzt
die
kahlen
Dünen
Bones
continue
to
rust
Knochen
rosten
weiter
Up
and
down,
up
and
down
Auf
und
ab,
auf
und
ab
Up
and
down,
up
and
down
Auf
und
ab,
auf
und
ab
Always
almost
there...
Immer
fast
da...
That
ledge
is
the
only
thing
I
ever
see
Dieser
Vorsprung
ist
das
Einzige,
was
ich
jemals
sehe
Worn
so
hollow
from
that
shadow
over
me
So
ausgehöhlt
von
diesem
Schatten
über
mir
Boundless
above
my
ancient
holds
it
close
Grenzenlos
über
meinem
alten,
hält
es
fest
Over,
still
closer
than
I've
ever
known
Vorbei,
immer
noch
näher,
als
ich
es
je
gekannt
habe
Well
if
I
had
it
all,
if
I
had
it
all
Nun,
wenn
ich
alles
hätte,
wenn
ich
alles
hätte,
meine
Liebe,
What
life
would
leave
me
satisfied?
Welches
Leben
würde
mich
zufrieden
stellen?
All
of
this
gold,
all
of
this
gold
All
dieses
Gold,
all
dieses
Gold,
It
don't
weigh
enough
to
make
this
life
Es
wiegt
nicht
genug,
um
dieses
Leben
zu
erfüllen
Something
felt
Etwas
gefühlt
Molten
beads
of
His
lotus
feet
Geschmolzene
Perlen
Seiner
Lotusfüße
Dangle
by
his
belt
Baumeln
an
seinem
Gürtel
Pure,
pure,
pure
Rein,
rein,
rein
Dhruva,
madhuvan
Dhruva,
Madhuvan
Deep
into
the
forest
Tief
in
den
Wald
No
more
demon
roars
Kein
Dämonenbrüllen
mehr
That
ledge
is
the
only
thing
I
ever
see
Dieser
Vorsprung
ist
das
Einzige,
was
ich
jemals
sehe
Born
in
the
heat
to
keep
it
always
out
of
my
reach
Geboren
in
der
Hitze,
um
es
immer
außer
Reichweite
zu
halten
Grab
on
a
hold
each
treasure
while
you
go
Ergreife
jeden
Schatz,
während
du
gehst
Before
they
turn
to
sand,
this
man
is
all
alone
Bevor
sie
zu
Sand
werden,
ist
dieser
Mann
ganz
allein
If
I
had
it
all,
if
I
had
it
all
Wenn
ich
alles
hätte,
wenn
ich
alles
hätte,
meine
Liebste,
What
life
would
leave
me
satisfied?
Welches
Leben
würde
mich
zufrieden
stellen?
All
of
this
gold,
all
of
this
gold
All
dieses
Gold,
all
dieses
Gold
Don't
weigh
enough
to
make
this
life
whole
Wiegt
nicht
genug,
um
dieses
Leben
ganz
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Louis Mitarotonda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.