Goose house - Mujaki Na Boukenshin - перевод текста песни на английский

Mujaki Na Boukenshin - Goose houseперевод на английский




Mujaki Na Boukenshin
Mujaki Na Boukenshin
クルマに乗り込んだ僕たちは
My darling, as we embark in our automobile,
森の中走ってく
Through the verdant woods we roam.
ラジオから初耳の音楽
The radio serenades with melodies unknown,
時代に置いてかれてないか
Are we falling behind, dear, I wonder?
たんぽぽの綿毛が風に乗り 空に自由描く
Dandelion fluff dances on the breeze, painting the sky with freedom.
通り雨が作る水たまり 新しい靴で踏んづける
Raindrops create puddles, tempting our new shoes to splash.
慌ただしい日々 仲間と集まる週末
In the whirlwind of daily life, we gather on weekends.
一生懸命がかっこわるいと
Since when, my darling, did we deem
いつから思うようになったの
That earnest endeavour is uncool?
落としたものはなんだろう
What have we forsaken, my love?
きっと無邪気な冒険心
Our boundless sense of adventure, perhaps?
手間暇かけて作った
That painstakingly assembled
あのプラモデルも今はゴミ箱の中
Model plane now gathers dust in the bin.
寄り道のない旅に 本当の幸せは落ちてない
On a path devoid of detours, true joy eludes us.
気づいたとき笛が鳴る
When we realize this, a whistle will sound.
さあ、冒険はもう始まってるよ
My darling, the adventure has already begun.
大人になり知ったエトセトラ
As adults, we've acquired the trappings of life,
青空くもらせる
Casting shadows on our clear skies.
子供の頃のままの瞳は
Yet the eyes of a child, unmarred by time,
いつだって嘘はつかない
Can never lie, my love.
また始まる日々 鎧を投げ捨てつぶやく
As we resume our routines, I cast aside my armour and whisper,
一生懸命でかっこわるい大人になって
Let us be earnest, unafraid to appear uncool.
なにが悪いの?
What harm can it do?
拾ったものはなんだろう
What have we gained, my love?
きっとガラスの自尊心
A fragile self-esteem, perhaps?
説明書を読み漁って
We've pored over instruction manuals,
ほらすぐ、つまらない大人の出来上がり
And presto, we're dull adults.
寄り道のその先に 未来を開くカギは落ちている
In the detours life throws our way lie the keys to the future.
気づいたとき笛が鳴る
When we realize this, a whistle will sound.
さあ、冒険はもう始まってるよ
My darling, the adventure has already begun.
旅の終わり 笑えるように
May our journey's end bring laughter,
迷いながら 歩き続ける
As we wander and grow together.
ガラクタでも宝物になるから
For even the most mundane can become a treasure,
無邪気な冒険心で
If we embrace our unfettered sense of adventure.
落としたものはなんだろう
What have we forsaken, my love?
きっと無邪気な冒険心
Our boundless sense of adventure, perhaps?
手間暇かけて作った
That painstakingly assembled
あのプラモデルも今はゴミ箱の中
Model plane now gathers dust in the bin.
寄り道のある旅に 本当の幸せが落ちている
On a path with detours, true joy awaits.
気づいたとき笛が鳴る
When we realize this, a whistle will sound.
さあ、冒険はもう始まってるよ
My darling, the adventure has already begun.





Авторы: Goose House


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.