Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dilruba Dilruba
Возлюбленный, возлюбленный
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
நிலவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
луна
моей
любви,
возлюбленный
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
உறவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
родство
моей
любви,
возлюбленный
இரண்டு
கையால்
என்னை
ஆதரி
Обними
меня
двумя
руками,
இதயம்
திறந்து
என்னை
காதலி
Открой
свое
сердце
и
полюби
меня.
கண்கள்
நான்கும்
இதயம்
இரண்டும்
Четыре
наших
глаза
и
два
сердца
கலக்க
வேண்டும்
சுந்தரி
Должны
слиться
воедино,
красавец.
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
நிலவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
луна
моей
любви,
возлюбленный
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
உறவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
родство
моей
любви,
возлюбленный
இரண்டு
கையால்
என்னை
ஆதரி
Обними
меня
двумя
руками,
இதயம்
திறந்து
என்னை
காதலி
Открой
свое
сердце
и
полюби
меня.
கண்கள்
நான்கும்
இதயம்
இரண்டும்
Четыре
наших
глаза
и
два
сердца
கலக்க
வேண்டும்
சுந்தரா
Должны
слиться
воедино,
красавец.
கண்ணே
என்
கன்னம்
தொட்டு
Милый,
прикоснись
к
моей
щеке,
காதோடு
காதல்
சொல்லு
Прошепчи
слова
любви
мне
на
ухо.
दिलरुबा
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный
கண்ணா
என்
கூந்தல்
தொட்டு
Любимый,
прикоснись
к
моим
волосам,
நெஞ்சோடு
பள்ளி
கொள்ளு
Обними
меня
крепко.
दिलरुबा
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный
உன்
பார்வை
வந்து
மோத
என்
உள்ளே
दिलरुबा
Когда
твой
взгляд
встречается
с
моим,
в
моей
душе,
возлюбленный,
உன்
கைகள்
எங்கும்
தீண்ட
என்
நெஞ்சில்
दिलरुबा
Когда
твои
руки
касаются
меня,
в
моем
сердце,
возлюбленный,
காதலே
மெல்லிசை
அல்லவா
Любовь
- это
нежная
мелодия,
не
так
ли?
கன்னி
மாங்கனி
கன்னி
போய்விடும்
Незрелый
манго
созреет,
காம
தேவனே
மெல்லவா
О,
бог
любви,
будь
нежен,
விடியும்
வரையிலும்
முடியும்
வரையிலும்
(ஹ-ஹ-ஹ)
До
самого
рассвета,
до
самого
конца
(ха-ха-ха)
விவரம்
ஆயிரம்
சொல்லவா
Рассказать
тебе
тысячу
историй?
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
நிலவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
луна
моей
любви,
возлюбленный
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
உறவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
родство
моей
любви,
возлюбленный
மாலை
பொன்
அந்தி
வந்தால்
Когда
наступает
золотой
вечер,
மன்னன்
நீ
பக்கம்
வந்தால்
Когда
ты
приходишь
ко
мне,
мой
король,
दिलरुबा
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный
பூவே
என்
நெஞ்சை
தொட்டால்
Когда
цветок
касается
моего
сердца,
பெண்ணை
நீ
முத்தம்
இட்டால்
Когда
ты
целуешь
меня,
दिलरुबा
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный
என்
மேனி
எங்கும்
கேட்டேன்
உன்
காதல்
दिलरुबा
Всем
своим
телом
я
просила
твоей
любви,
возлюбленный,
இனி
மேலே
இங்கு
கேக்கும்
அந்த
காமன்
दिलरुबा
Теперь
и
бог
любви
будет
просить
ее
здесь,
возлюбленный,
இளமையே
தித்திக்கும்
அல்லவா
Молодость
так
сладка,
не
правда
ли?
துன்பம்
என்பது
இன்பம்
ஆவது
இங்கு
தானடி
दिलरुबा
Печаль
превращается
в
радость
только
здесь,
у
твоих
ног,
возлюбленный,
முல்லை
பூக்களை
கிள்ளி
பார்க்கிறாய்
Ты
срываешь
цветы
жасмина,
மோந்து
பார்க்கணும்
மன்னவா
Вдохни
их
аромат,
мой
король.
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
நிலவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
луна
моей
любви,
возлюбленный
दिलरुबा
दिलरुबा
காதல்
உறவே
दिलरुबा
Возлюбленный,
возлюбленный,
родство
моей
любви,
возлюбленный
இரண்டு
கையால்
என்னை
ஆதரி
Обними
меня
двумя
руками,
இதயம்
திறந்து
என்னை
காதலி
Открой
свое
сердце
и
полюби
меня.
கண்கள்
நான்கும்
(இதயம்
இரண்டும்)
Четыре
наших
глаза
(и
два
сердца)
கலக்க
வேண்டும்
சுந்தரி
Должны
слиться
воедино,
красавец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu, Vidhyasagar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.