Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los tres mosqueteros
Die drei Musketiere
Hace
tiempo
que
les
conocí
Ich
kenne
sie
schon
lange
Uno
para
todos
sea
de
yerba
o
de
hachís
Einer
für
alle,
sei
es
Gras
oder
Hasch
Llevan
más
carretera
que
un
guardia
civil
Sie
haben
mehr
Kilometer
drauf
als
ein
Polizist
Siguen
pasando
años
y
siempre
estamo'
ahi
Die
Jahre
vergehen
und
wir
sind
immer
noch
da
Estamo'
aquí
all
in
you
remember
this
Wir
sind
hier,
all
in,
du
erinnerst
dich
daran
El
respeto
por
delanta
a
golpe
de
misil
Respekt
vorneweg,
mit
Raketenschlägen
Los
hermanos
siempre
acuden
como
un
proyectil
Die
Brüder
kommen
immer
wie
ein
Projektil
Strictly
for
my
homies
lo
mio
es
pa'
tí
Strictly
for
my
homies,
meins
ist
für
dich
Creando
dream,
te
vas
a
quedar
torci'o
como
el
langui,
traquí
Wir
erschaffen
Träume,
du
wirst
dich
verdrehen
wie
Langui,
beruhige
dich
Ente
kinkis
esto
suena
punki
Unter
Kinkis
klingt
das
punkig
Flow
crocanti
nos
defendemos
como
mantis
Flow
knusprig,
wir
verteidigen
uns
wie
Gottesanbeterinnen
Todos
p'
una
pa'lante
sin
guantes,
llámame
portos
Alle
für
einen,
vorwärts
ohne
Handschuhe,
nenn
mich
Porthos
Te
tapo
el
sol
piante,
salgo
del
infierno
del
Dante
Ich
verdecke
dir
die
Sonne,
verschwinde,
ich
komme
aus
Dantes
Hölle
Se
te
olvida
algo
importante
Du
vergisst
etwas
Wichtiges
La
música
buena
es
la
de
antes.
Die
gute
Musik
ist
die
von
früher.
Oldschool
primo
marcando
el
camino
Oldschool,
Cousin,
den
Weg
weisend
Los
tres
mosqueteros
espadas
y
vino
Die
drei
Musketiere,
Schwerter
und
Wein
El
ego
me
lo
bebo
como
un
faustino
Das
Ego
trinke
ich
wie
einen
Faustino
Yo
prefiero
un
campero
que
unos
langostinos
Ich
bevorzuge
einen
Campero
als
Garnelen
Creando
pepinos
con
humildad
yo
no
busco
la
piedra
filosofal
Ich
erschaffe
Knaller
mit
Demut,
ich
suche
nicht
den
Stein
der
Weisen
Ni
la
fama
efimera
que
viene
y
va
Noch
den
vergänglichen
Ruhm,
der
kommt
und
geht
¿Con
esa
cara
de
richelieu
tú
dime
donde
vas?.
Mit
diesem
Gesicht
von
Richelieu,
sag
mir,
wo
willst
du
hin?.
Aún
la
recuerdo
cuando
fue
primera
dama
Ich
erinnere
mich
noch
an
sie,
als
sie
die
First
Lady
war
En
mi
jardín
cuando
crecía
en
libertad
In
meinem
Garten,
als
sie
in
Freiheit
wuchs
Debo
mi
honor
a
mi
querida
maria
juana
Ich
schulde
meine
Ehre
meiner
geliebten
Marihuana
Ella
es
mi
reina
y
lo
será,
ella
es
mi
majestad
Sie
ist
meine
Königin
und
wird
es
sein,
sie
ist
meine
Majestät
Ella
es
mi
majestad,
ella
es
mi
majestad
Sie
ist
meine
Majestät,
sie
ist
meine
Majestät
Ella
es
mi
majestad...
Sie
ist
meine
Majestät...
Por
el
fan
por
el
detractor
Für
den
Fan,
für
den
Kritiker
Se
lo
debo
a
la
escuela
que
me
adoptó
Ich
verdanke
es
der
Schule,
die
mich
aufgenommen
hat
Soy
la
piedra
que
se
adaptó
al
to'
para
uno
y
uno
pa'
to'
Ich
bin
der
Stein,
der
sich
an
alles
angepasst
hat,
einer
für
alle
und
alle
für
einen
Ya
va
siendo
oportuno,
llame
al
doctor
Es
ist
an
der
Zeit,
ruf
den
Arzt
30
días
en
ayuno
y
verás
a
Dios?
30
Tage
fasten
und
du
wirst
Gott
sehen?
Me
sé
aquí
de
alguno
que
de
saltarse
un
desayuno
Ich
kenne
hier
einige,
die
vom
Auslassen
eines
Frühstücks
Se
ve
hasta
la
madre
que
lo
parió
sogar
die
Mutter
sehen,
die
sie
geboren
hat
Un
mensaje
del
gordo
bastó
Eine
Nachricht
vom
Dicken
reichte
Pa'
subirme
en
un
ritmo
to'
basto
Um
mich
auf
einen
harten
Rhythmus
zu
bringen
Yo
te
presto
to'
esto
que
arrastro
Ich
leihe
dir
all
das,
was
ich
mitschleppe
Ahora
no
vamo'
a
tirarnos
los
trastos.
Jetzt
werden
wir
uns
nicht
gegenseitig
an
die
Gurgel
gehen.
Estas
leyes
nadie
redactó
Diese
Gesetze
hat
niemand
verfasst
Perros
viejos
olisquean
el
rastro
Alte
Hunde
wittern
die
Spur
No
nos
quedan
peleas
por
honor
Wir
haben
keine
Kämpfe
um
Ehre
mehr
Y
pasadas
con
malos
camastros
Und
vergangene
mit
schlechten
Betten
Golpe
en
seco
con
efecto,
exacto,
sangre
sella
el
pacto
Trockener
Schlag
mit
Effekt,
genau,
Blut
besiegelt
den
Pakt
Me
pones
una
puerta
y
la
parto
Du
stellst
mir
eine
Tür
hin
und
ich
trete
sie
ein
Me
subo
en
la
escalera
con
el
langui
en
lo
alto
Ich
steige
mit
Langui
auf
die
Leiter
ganz
nach
oben
Si
hace
falta
hasta
el
4°,
me
llama
un
amigo
y
no
falto
Wenn
nötig
bis
zum
4.
Stock,
ein
Freund
ruft
mich
an
und
ich
fehle
nicht
Cada
vez
que
embarco
Jedes
Mal,
wenn
ich
einsteige
Les
dejo
el
c*lo
rojo
y
con
polvitos
de
talco
Hinterlasse
ich
ihre
Hintern
rot
und
mit
Talkumpuder
Yo
tengo
un
deo
de
en
medio
pa'l
palco
Ich
habe
einen
Mittelfinger
für
die
Loge
Hay
mucha
gente
en
pompa
a
ver
donde
aparco.
Es
gibt
viele
Leute
in
Prunk,
mal
sehen,
wo
ich
parke.
Aún
la
recuerdo
cuando
fue
primera
dama
Ich
erinnere
mich
noch
an
sie,
als
sie
die
First
Lady
war
En
mi
jardín
cuando
crecía
en
libertad
In
meinem
Garten,
als
sie
in
Freiheit
wuchs
Debo
mi
honor
a
mi
querida
maria
juana
Ich
schulde
meine
Ehre
meiner
geliebten
Marihuana
Ella
es
mi
reina
y
lo
será,
ella
es
mi
majestad
Sie
ist
meine
Königin
und
wird
es
sein,
sie
ist
meine
Majestät
Ella
es
mi
majestad,
ella
es
mi
majestad
Sie
ist
meine
Majestät,
sie
ist
meine
Majestät
Ella
es
mi
majestad...
Sie
ist
meine
Majestät...
¡Uno
para
todos
y
todos
para
uno!
Einer
für
alle
und
alle
für
einen!
¿Como
van
tus
codos?
Wie
geht
es
deinen
Ellbogen?
Con
más
costra
que
ninguno
Mehr
verkrustet
als
jeder
andere
¿Como
van
tus
cholas?
Wie
geht
es
deinen
Latschen?
Algo
más
deformás
Etwas
verformter
¿No
le
ves
tú
zatu
más
dobla'o
al
caminar?
Siehst
du
Zatu
nicht
gebeugter
gehen?
¿Ya
estoy
aqui
a
quien
hay
que
amargar?
Ich
bin
hier,
wem
muss
ich
das
Leben
schwer
machen?
¿A
quien
le
tengo
que
comer
la
moral?
Wem
muss
ich
die
Moral
verderben?
¡Tranqui
frena!
Ruhig,
bremse!
Decidmelo
ya,
estoy
atacauno,
dejadme,
apartad!
Sagt
es
mir
jetzt,
ich
bin
aufgeregt,
lasst
mich,
weg
da!
Si
es
Richelieu
le
voy
a
enfermar
Wenn
es
Richelieu
ist,
werde
ich
ihn
krank
machen
Nuestro
honor
me
obliga
rectamente
a
obrar
Unsere
Ehre
verpflichtet
mich,
aufrichtig
zu
handeln
Po
ponte
derecho!
Dann
stell
dich
gerade
hin!
Portos,
te
sobresale
demasiado
la
barriga
de
tu
pecho
Porthos,
dein
Bauch
steht
zu
sehr
aus
deiner
Brust
hervor
Venga
a
callar
siempre
estais
igual
Hört
auf,
ihr
seid
immer
gleich
De
lejos
vengo
Ich
komme
von
weit
her
Que
ganas
tengo
en
esta
instrumental
de
Sanchez
Dartañan
Wie
sehr
ich
mich
danach
sehne,
in
diesem
Instrumental
von
Sanchez
D'Artagnan
zu
sein
Cucha
coge
el
florete
y
arremete
ay
Hör
zu,
nimm
das
Florett
und
greif
an,
hey
Que
te
pasa
a
ti,
afanao
que
te
veo
to'
chinao
Was
ist
los
mit
dir,
ich
sehe
dich
ganz
aufgeregt
Por
que
los
demás
triunfan
Weil
die
anderen
erfolgreich
sind
Que
te
pasa
a
tí?
que
de
ellos
hablas
mierdas
Was
ist
los
mit
dir?
Dass
du
Scheiße
über
sie
redest
Las
moscas
que
atraen,
pa'
ti
que
las
quisieras
toito
Die
Fliegen,
die
sie
anziehen,
hättest
du
gerne
alle
für
dich
No
me
mientas,
sientes
envidia,
inventas
Lüg
mich
nicht
an,
du
bist
neidisch,
du
erfindest
Generas
mal
royuno
en
tu
interior
te
enfrentas
Du
erzeugst
schlechte
Stimmung
in
deinem
Inneren,
du
stellst
dich
Con
la
incapacidad
que
te
crea
la
verdad
Der
Unfähigkeit,
die
dir
die
Wahrheit
schafft
Alégrate
por
los
demás
y
verás
como
renta.
Freu
dich
für
die
anderen
und
du
wirst
sehen,
wie
es
sich
auszahlt.
Aún
la
recuerdo
cuando
fue
primera
dama
Ich
erinnere
mich
noch
an
sie,
als
sie
die
First
Lady
war
En
mi
jardín
cuando
crecía
en
libertad
In
meinem
Garten,
als
sie
in
Freiheit
wuchs
Debo
mi
honor
a
mi
querida
maria
juana
Ich
schulde
meine
Ehre
meiner
geliebten
Marihuana
Ella
es
mi
reina
y
lo
será,
ella
es
mi
majestad
Sie
ist
meine
Königin
und
wird
es
sein,
sie
ist
meine
Majestät
Ella
es
mi
majestad,
ella
es
mi
majestad
Sie
ist
meine
Majestät,
sie
ist
meine
Majestät
Ella
es
mi
majestad.
Sie
ist
meine
Majestät.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Duarte Román
Альбом
Fatman
дата релиза
18-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.