Текст и перевод песни Gordo Master - He Pensao
He
pensado
en
presente,
I've
thought
about
the
present,
He
pensado
en
mí
vida,
I've
thought
about
my
life,
He
pensado
en
los
gastos
y
qué
pronto
se
te
olvidan,
I've
thought
about
expenses
and
how
quickly
they're
forgotten,
He
pensado
en
mis
demonios,
en
el
color
negro
del
cráter,
en
lo
más
hondo
donde
nadie
es
posible
que
te
rescate
pisando
el
fondo
y
el
fango
del
estanque
sin
luces
sin
cruces
sin
frases
sin
coros
de
ángeles
que
te
complacen
I've
thought
about
my
demons,
the
black
color
of
the
crater,
the
deepest
depths
where
no
one
can
possibly
rescue
you,
stepping
on
the
bottom
and
the
mud
of
the
pond
without
lights,
without
crosses,
without
phrases,
without
choirs
of
angels
to
please
you
Sin
romper
el
pase
con
la
fé
de
lufo
de
un
niño
sin
padre
con
hambre
de
sangre
observando
como
arde,
Without
breaking
the
pass
with
the
faith
of
a
fatherless
child's
love,
hungry
for
blood,
watching
it
burn,
He
pensado
en
el
prójimo,
I've
thought
about
my
neighbor,
He
pensado
en
cobarde,
I've
thought
about
cowardice,
He
pensado
en
palabras
que
al
final
no
escuchó
nadie,
I've
thought
about
words
that
in
the
end
no
one
listened
to,
He
pensado
en
esos
consejos
viejos
lejos
de
hacer
caso
a
nadie
reflejo
de
un
tiempo
afable,
palpable,
el
ego,
inflamable,
computable,
I've
thought
about
those
old
pieces
of
advice,
far
from
listening
to
anyone,
a
reflection
of
a
kind
time,
palpable,
the
ego,
flammable,
computable,
La
cifra
que
infringe
la
sociedad
sumisa
detestable,
The
figure
that
infringes
on
the
submissive,
detestable
society,
Propongo
cortar
los
cables
de
esas
marionetas
que
siguen
al
pie
de
la
letra
las
tretas
de
trepas
que
surgen
de
la
nada
como
los
cometas,
I
propose
cutting
the
cables
of
those
puppets
who
follow
to
the
letter
the
tricks
of
climbers
that
arise
from
nowhere
like
comets,
He
pensado
en
el
cosmos,
I've
thought
about
the
cosmos,
He
pensado
en
futuro,
I've
thought
about
the
future,
He
pensado
en
los
ojos
que
observan
a
cada
uno,
I've
thought
about
the
eyes
that
watch
everyone,
He
pensado
en
un
montón
de
cubos
en
la
calle
de
la
ciudad
pa'
dialogar
con
un
argumento
banal
pa'
que
nadie
hablé
demás
y
todos
anden
como
androides
sin
pensar
I've
thought
about
a
bunch
of
cubes
in
the
city
street
to
dialogue
with
a
banal
argument
so
that
nobody
talks
too
much
and
everyone
walks
around
like
androids
without
thinking
Viviendo
esta
vida
impuesta
por
algo
que
está
detrás
con
cámaras
de
vídeo
fotos
rotos
derechos
de
privacidad
sin
seguridad
nos
controlan
a
todos
como
a
hormigas,
Living
this
life
imposed
by
something
that
is
behind
with
video
cameras,
photos,
broken
privacy
rights
without
security,
they
control
us
all
like
ants,
He
pensado
en
delirio,
I've
thought
about
delirium,
He
pensado
en
fatiga,
I've
thought
about
fatigue,
He
pensado
en
la
Luna
y
que
sin
ella
no
habría
vida,
I've
thought
about
the
Moon
and
that
without
it
there
would
be
no
life,
He
pensado
en
Orfeo
y
en
esta
segunda
versión
de
la
Tierra,
I've
thought
about
Orpheus
and
this
second
version
of
Earth,
He
pensado
en
to'
esas
guerras,
en
to'
esas
bombas,
en
to'
esa
mierda,
I've
thought
about
all
those
wars,
all
those
bombs,
all
that
shit,
He
visto
la
destrucción
y
la
desolación
humana,
I've
seen
the
destruction
and
human
desolation,
La
notable
evolución
de
exprimir
todo
lo
que
haya
hasta
extinguirlo,
flotando
sin
gravedad
sin
magnetismo,
me
siento
como
un
replicante
huyendo
de
si
mismo,
The
remarkable
evolution
of
squeezing
everything
there
is
until
it's
extinguished,
floating
without
gravity
without
magnetism,
I
feel
like
a
replicant
fleeing
from
himself,
Y
quiero
dejar
de
pensar,
há,
si
tío,
quiero
dejar
de
pensar
ya,
ya,
ya...
And
I
want
to
stop
thinking,
ha,
yeah
man,
I
want
to
stop
thinking
already,
yeah,
yeah,
yeah...
Yo
se
lo
que
pasa,
I
know
what's
going
on,
Si
estás
callao
dentro
de
tu
casa,
viendo
pasar
el
tiempo
sin
conocimiento
de
causa
If
you're
quiet
inside
your
house,
watching
time
go
by
without
knowledge
of
the
cause
Siendo
un
peón
más,
sin
preguntas
sin
misterios
sin
ninguna
iniciativa
que
rompa
tu
estabilidad,
Being
one
more
pawn,
without
questions,
without
mysteries,
without
any
initiative
that
breaks
your
stability,
Yo
se
cual
es
la
verdad,
yo
se
como
es
el
suelo,
yo
se
que
mi
inquietud
me
llevo
a
más
de
un
agujero,
I
know
what
the
truth
is,
I
know
what
the
ground
is
like,
I
know
that
my
restlessness
has
led
me
to
more
than
one
hole,
Yo
se
que
los
golpes
fuertes
se
te
clavan
a
fuego
(¡a
fuego!),
I
know
that
the
strong
blows
are
nailed
to
you
with
fire
(with
fire!),
Vivir
es
pelear,
sangrar,
luchar,
reir,
llorar,
sentir
el
miedo
a
ser
un
rebelde,
a
ser
diferente,
a
provocar
esas
dudas
en
ese
gente
que
estan
encerrados
en
el
juego,
To
live
is
to
fight,
bleed,
struggle,
laugh,
cry,
feel
the
fear
of
being
a
rebel,
of
being
different,
of
provoking
those
doubts
in
those
people
who
are
trapped
in
the
game,
Su
credo
no
es
bueno,
un
freno
alabando
un
rey
supremo,
yo
alabo
a
la
civilización
que
mira
desde
el
cielo,
Their
creed
is
not
good,
a
brake
praising
a
supreme
king,
I
praise
the
civilization
that
watches
from
the
sky,
Yo
se
lo
que
ocultan,
yo
se
lo
que
ansían,
yo
se
que
cada
vez
está
más
cerca
el
fin
de
los
días.
I
know
what
they
hide,
I
know
what
they
crave,
I
know
that
the
end
of
days
is
getting
closer
and
closer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.