Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherokee Bend - 1988 Version
Cherokee Bend - 1988 Version
His
father
was
a
man
who
could
never
understand
Sein
Vater
war
ein
Mann,
der
niemals
verstehen
konnte,
The
shame
on
a
red
man's
face
die
Schande
auf
dem
Gesicht
eines
roten
Mannes.
So
they
lived
in
the
hills
and
they
never
came
down
So
lebten
sie
in
den
Hügeln
und
kamen
nie
herunter,
But
to
trade
in
the
white
man's
place
außer
um
im
Ort
des
weißen
Mannes
zu
handeln.
It
was
early
in
the
spring
when
the
snow
had
disappeared
Es
war
früh
im
Frühling,
als
der
Schnee
verschwunden
war,
They
came
down
with
a
bag
of
skins
da
kamen
sie
mit
einem
Sack
Felle
herunter.
In
the
fall
of
the
year
of
1910
Im
Herbst
des
Jahres
1910,
Daddy
died
by
the
rope
down
in
Cherokee
Bend
starb
Papa
am
Strick
unten
in
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side
über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied
noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
There
was
blood
on
the
floor
of
the
government
store
Es
war
Blut
auf
dem
Boden
des
Regierungsladens,
When
the
men
took
his
daddy
away
als
die
Männer
seinen
Papa
mitnahmen.
But
the
boy
stayed
back
till
he
come
to
his
end
Aber
der
Junge
blieb
zurück,
bis
er
zu
seinem
Ende
kam,
And
he
run
like
the
wind
from
Cherokee
Bend
und
er
rannte
wie
der
Wind
von
Cherokee
Bend.
Now
the
mother
was
alone
and
the
winter
was
at
hand
Nun
war
die
Mutter
allein
und
der
Winter
stand
vor
der
Tür,
And
she
prayed
to
her
spirit
kin
und
sie
betete
zu
ihren
Geisterverwandten.
It
was
warm
in
the
lodge
in
the
Kentucky
hills
Es
war
warm
in
der
Hütte
in
den
Hügeln
von
Kentucky,
On
the
day
when
the
boy
came
in
an
dem
Tag,
als
der
Junge
hereinkam.
Then
a
blizzard
came
down
and
it
covered
up
the
door
Dann
kam
ein
Schneesturm
herunter
und
bedeckte
die
Tür,
Till
they
thought
that
it
never
would
end
bis
sie
dachten,
er
würde
nie
enden.
And
he
told
her
the
tale
of
the
terrible
affair
Und
er
erzählte
ihr
die
Geschichte
der
schrecklichen
Angelegenheit
In
the
government
store
down
in
Cherokee
Bend
im
Regierungsladen
unten
in
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side
über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied
noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
For
three
long
days
and
three
long
nights
Drei
lange
Tage
und
drei
lange
Nächte,
They
wept
and
they
mourned
and
then
weinten
und
trauerten
sie,
und
dann
She
returned
to
her
work
and
her
weavin'
kehrte
sie
zu
ihrer
Arbeit
und
ihrem
Weben
zurück,
And
they
tried
to
forget
about
Cherokee
Bend
und
sie
versuchten,
Cherokee
Bend
zu
vergessen.
Now
the
boy
wasn't
big
but
he
hunted
what
he
could
Nun
war
der
Junge
nicht
groß,
aber
er
jagte,
was
er
konnte,
And
they
lived
for
a
time
that
way
und
sie
lebten
eine
Zeit
lang
auf
diese
Weise.
But
the
food
run
low
and
the
meat
went
bad
Aber
das
Essen
wurde
knapp
und
das
Fleisch
wurde
schlecht,
And
she
said
to
the
boy
one
day
und
sie
sagte
eines
Tages
zu
dem
Jungen:
I'm
leaving
tonight
and
I
never
will
return
Ich
gehe
heute
Nacht
und
werde
nie
zurückkehren
From
the
land
of
my
Spirit
Kin
aus
dem
Land
meiner
Geisterverwandten.
You
must
take
what
you
need
and
trade
what
you
can
Du
musst
nehmen,
was
du
brauchst,
und
handeln,
was
du
kannst,
For
a
Red
Man's
grave
down
in
Cherokee
Bend
für
ein
Grab
des
roten
Mannes
unten
in
Cherokee
Bend.
It
wasn't
very
long
till
she
closed
her
eyes
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
sie
ihre
Augen
schloss,
And
he
wrapped
her
in
a
robe
und
er
wickelte
sie
in
eine
Robe.
He
found
her
a
place
on
the
side
of
the
hill
Er
fand
einen
Platz
für
sie
am
Hang
des
Hügels
And
he
buried
her
in
the
snow
und
begrub
sie
im
Schnee.
Early
in
the
spring
he
was
seen
in
the
town
Früh
im
Frühling
wurde
er
in
der
Stadt
gesehen,
With
his
load
looking
ragged
and
thin
mit
seiner
Last,
zerlumpt
und
dünn
aussehend.
Not
a
year
had
gone
by
till
he
stood
once
again
Kein
Jahr
war
vergangen,
bis
er
wieder
einmal
In
the
government
store
down
in
Cherokee
Bend
im
Regierungsladen
unten
in
Cherokee
Bend
stand.
He
was
ten
years
tall
and
a
Redskin
too
Er
war
zehn
Jahre
groß
und
auch
ein
Rothaut,
So
he
hadn't
much
face
to
save
also
hatte
er
nicht
viel
Gesicht
zu
wahren.
And
the
men
sat
around
and
they
laughed
and
they
clowned
Und
die
Männer
saßen
herum
und
lachten
und
alberten
At
the
talk
of
a
criminal's
grave
über
das
Gerede
von
einem
Verbrechergrab.
Then
the
man
from
the
east
didn't
smile
when
he
said
Dann
lächelte
der
Mann
aus
dem
Osten
nicht,
als
er
sagte:
You're
the
son
of
that
Indian
scum
Du
bist
der
Sohn
dieses
Indianer-Abschaums.
If
you
value
your
hide
then
you
better
abide
Wenn
dir
deine
Haut
lieb
ist,
dann
hältst
du
dich
besser
By
the
white
man's
rules
here
in
Cherokee
Bend
an
die
Regeln
des
weißen
Mannes
hier
in
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side
über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied
noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
And
he
spit
on
the
floor
of
the
government
store
Und
er
spuckte
auf
den
Boden
des
Regierungsladens,
And
it
served
him
to
no
good
end
und
es
diente
ihm
zu
keinem
guten
Zweck.
At
the
close
of
the
day
they
had
taken
him
away
Am
Ende
des
Tages
hatten
sie
ihn
mitgenommen
To
the
white
man's
school
down
at
Cherokee
Bend
zur
Schule
des
weißen
Mannes
unten
in
Cherokee
Bend.
It's
been
21
years
since
the
boy
disappeared
Es
sind
21
Jahre
vergangen,
seit
der
Junge
verschwunden
ist.
Where
he
run
to,
nobody
knows
Wohin
er
gelaufen
ist,
weiß
niemand.
But
they
say
he
fell
in
with
a
man
named
Jim
Aber
sie
sagen,
er
habe
sich
mit
einem
Mann
namens
Jim
eingelassen
And
he
rides
in
the
rodeos
und
er
reitet
in
den
Rodeos.
And
they
say
he
returns
all
alone
to
a
place
Und
sie
sagen,
er
kehrt
ganz
allein
an
einen
Ort
zurück,
Hidden
deep
in
the
Kentucky
glen
der
tief
in
der
Schlucht
von
Kentucky
versteckt
ist.
And
it's
pretty
well
known
who
hauled
up
the
stone
Und
es
ist
ziemlich
bekannt,
wer
den
Stein
heraufgeschleppt
hat
To
the
grave
on
the
hill
above
Cherokee
Bend
zu
dem
Grab
auf
dem
Hügel
über
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side
über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did
Papa
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied
noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
There
was
blood
on
the
floor
of
the
government
store
Es
war
Blut
auf
dem
Boden
des
Regierungsladens,
When
the
men
took
his
daddy
away
als
die
Männer
seinen
Papa
mitnahmen.
It
was
1910
and
they
never
had
a
friend
Es
war
1910,
und
sie
hatten
nie
einen
Freund,
When
he
died
by
the
rope
down
at
Cherokee
Bend
als
er
am
Strick
unten
in
Cherokee
Bend
starb.
It
was
1910
and
they
never
had
a
friend
Es
war
1910
und
sie
hatten
niemals
einen
Freund,
When
he
died
by
the
rope
down
at
Cherokee
Bend
als
er
am
Strick
unten
in
Cherokee
Bend
starb.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.