Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherokee Bend
Cherokee Bend
His
father
was
a
man
who
could
never
understand,
Sein
Vater
war
ein
Mann,
der
niemals
verstehen
konnte,
The
shame
on
the
red
man's
face.
Die
Schande
auf
dem
Gesicht
des
roten
Mannes.
So
they
lived
in
the
hills
and
they
never
came
down,
So
lebten
sie
in
den
Hügeln
und
kamen
nie
herunter,
But
to
trade
in
the
white
man's
place.
Außer
um
auf
dem
Platz
des
weißen
Mannes
zu
handeln.
Early
in
the
spring
when
the
snow
had
disappeared,
Früh
im
Frühling,
als
der
Schnee
verschwunden
war,
They
came
down
with
a
bag
of
skins.
Kamen
sie
mit
einem
Sack
Häute
herunter.
In
the
fall
of
the
year
of
1910,
Im
Herbst
des
Jahres
1910,
Daddy
died
by
the
rope
down
in
Cherokee
Bend.
Starb
Daddy
am
Seil
drunten
in
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side.
Über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied.
Noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
There
was
blood
on
the
floor
of
the
government
store,
Es
war
Blut
auf
dem
Boden
des
Regierungsladens,
When
the
men
took
his
daddy
away,
Als
die
Männer
seinen
Daddy
wegnahmen,
But
the
boy
stayed
back
till
he'd
come
to
his
end,
Aber
der
Junge
blieb
zurück,
bis
er
zu
seinem
Ende
kam,
Then
he
run
like
the
wind
from
Cherokee
Bend.
Dann
rannte
er
wie
der
Wind
aus
Cherokee
Bend.
Now
the
mother
was
alone
and
the
winter
was
at
hand,
Nun
war
die
Mutter
allein
und
der
Winter
stand
vor
der
Tür,
And
she
prayed
to
her
spirit
kin.
Und
sie
betete
zu
ihren
Geisterverwandten.
It
was
warm
in
the
lodge
in
the
Kentucky
hills,
Es
war
warm
in
der
Hütte
in
den
Hügeln
von
Kentucky,
On
the
day
when
the
boy
came
in.
An
dem
Tag,
als
der
Junge
hereinkam.
Then
a
blizzard
came
down
and
it
covered
up
the
door,
Dann
kam
ein
Schneesturm
herunter
und
bedeckte
die
Tür,
Till
they
thought
that
it
never
would
end,
Bis
sie
dachten,
es
würde
nie
enden,
And
he
told
her
the
tale
of
the
terrible
affair,
Und
er
erzählte
ihr
die
Geschichte
der
schrecklichen
Angelegenheit,
In
the
government
store
down
in
Cherokee
Bend.
Im
Regierungsladen
drunten
in
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side,
Über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied.
Noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
For
three
long
days
and
three
long
nights,
Drei
lange
Tage
und
drei
lange
Nächte,
They
wept
and
they
mourned
and
then,
Weinten
und
trauerten
sie
und
dann,
She
returned
to
her
work
and
her
weavin',
Kehrte
sie
zu
ihrer
Arbeit
und
ihrem
Weben
zurück,
And
they
tried
to
forget
about
Cherokee
Bend.
Und
sie
versuchten,
Cherokee
Bend
zu
vergessen.
Now
the
boy
wasn't
big
but
he
hunted
what
he
could,
Nun
war
der
Junge
nicht
groß,
aber
er
jagte,
was
er
konnte,
And
they
lived
for
a
time
that
way,
Und
sie
lebten
eine
Zeit
lang
auf
diese
Weise,
But
the
food
run
low
and
the
meat
went
bad,
Aber
die
Nahrung
wurde
knapp
und
das
Fleisch
wurde
schlecht,
And
she
said
to
the
boy
one
day.
Und
sie
sagte
eines
Tages
zu
dem
Jungen.
"I'm
leavin'
tonight
and
I
never
will
return,
"Ich
gehe
heute
Nacht
und
werde
nie
zurückkehren,
From
the
land
of
my
spirit
kin,
Aus
dem
Land
meiner
Geisterverwandten,
You
must
take
what
you
need
and
trade
what
you
can,
Du
musst
nehmen,
was
du
brauchst,
und
tauschen,
was
du
kannst,
For
a
red
man's
grave
down
in
Cherokee
Bend".
Für
ein
Grab
eines
roten
Mannes
drunten
in
Cherokee
Bend".
It
wasn't
very
long
till
she
closed
her
eyes,
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
sie
ihre
Augen
schloss,
And
he
wrapped
her
in
a
robe,
Und
er
wickelte
sie
in
eine
Robe,
He
found
her
a
place
on
the
side
of
a
hill,
Er
fand
für
sie
einen
Platz
an
einem
Hügel,
And
he
buried
her
in
the
snow.
Und
er
begrub
sie
im
Schnee.
Early
in
the
spring
he
was
seen
comin'
down,
Früh
im
Frühling
sah
man
ihn
herunterkommen,
With
his
load
lookin'
ragged
and
thin.
Mit
seiner
Last,
zerlumpt
und
dünn
aussehend.
Not
a
year
had
gone
by
till
he
stood
once
again,
Kein
Jahr
war
vergangen,
bis
er
wieder
einmal
stand,
In
the
government
store
down
in
Cherokee
Bend.
Im
Regierungsladen
drunten
in
Cherokee
Bend.
He
was
ten
years
tall
and
a
redskin
too,
Er
war
zehn
Jahre
groß
und
auch
ein
Rothaut,
So
he
hadn't
much
face
to
save,
Also
hatte
er
nicht
viel
Ansehen
zu
verlieren,
And
the
men
sat
around
and
they
laughed
and
they
clowned,
Und
die
Männer
saßen
herum
und
lachten
und
alberten,
At
the
talk
of
a
criminal's
grave.
Über
das
Gerede
von
einem
Verbrechergrab.
Then
a
man
from
the
east
didn't
smile
when
he
said,
Dann
lächelte
ein
Mann
aus
dem
Osten
nicht,
als
er
sagte,
"You're
the
son
of
that
indian
scum,
"Du
bist
der
Sohn
dieses
Indianer-Abschaums,
If
you
value
your
hide
then
you
better
abide,
Wenn
dir
dein
Leben
lieb
ist,
dann
halte
dich
lieber,
By
the
white
man's
rules
here
in
Cherokee
Bend".
An
die
Regeln
des
weißen
Mannes
hier
in
Cherokee
Bend".
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side.
Über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied.
Noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
And
he
spit
on
the
floor
of
the
government
store,
Und
er
spuckte
auf
den
Boden
des
Regierungsladens,
And
it
served
him
to
no
good
end,
Und
es
diente
ihm
zu
keinem
guten
Zweck,
At
the
close
of
the
day
they
had
taken
him
away,
Am
Ende
des
Tages
hatten
sie
ihn
weggebracht,
To
the
white
man's
school
down
in
Cherokee
Bend.
Zur
Schule
des
weißen
Mannes
drunten
in
Cherokee
Bend.
It's
been
twenty
one
years
since
the
boy
disappeared,
Es
ist
einundzwanzig
Jahre
her,
seit
der
Junge
verschwand,
Where
he
run
to
nobody
knows,
Wohin
er
rannte,
weiß
niemand,
But
they
say
he
fell
in
with
a
man
named
Jim,
Aber
sie
sagen,
er
tat
sich
mit
einem
Mann
namens
Jim
zusammen,
And
he
rides
in
the
rodeos,
Und
er
reitet
in
den
Rodeos,
And
they
say
he
returns
all
alone
to
a
place,
Und
sie
sagen,
er
kehrt
ganz
allein
an
einen
Ort
zurück,
Hidden
deep
in
the
Kentucky
glen,
Tief
versteckt
in
der
Kentucky-Schlucht,
And
it's
pretty
well
known
who
hauled
up
the
stone,
Und
es
ist
ziemlich
bekannt,
wer
den
Stein
heraufgeschleppt
hat,
To
the
grave
on
the
hill
above
Cherokee
Bend.
Zum
Grab
auf
dem
Hügel
über
Cherokee
Bend.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
said,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
sagte,
'Bout
the
dirty
little
kid
at
his
side.
Über
das
schmutzige
kleine
Kind
an
seiner
Seite.
Daddy
didn't
like
what
the
white
man
did,
Daddy
mochte
nicht,
was
der
weiße
Mann
tat,
Nor
the
deal
or
the
way
that
he
lied.
Noch
den
Handel
oder
die
Art,
wie
er
log.
There
was
blood
on
the
floor
of
the
government
store,
Es
war
Blut
auf
dem
Boden
des
Regierungsladens,
When
the
men
took
his
daddy
away,
Als
die
Männer
seinen
Daddy
wegnahmen,
It
was
1910
and
they
never
had
a
friend,
Es
war
1910
und
sie
hatten
nie
einen
Freund,
When
he
died
by
the
rope
down
in
Cherokee
Bend.
Als
er
am
Seil
drunten
in
Cherokee
Bend
starb.
It
was
1910
and
they
never
had
a
friend,
Es
war
1910
und
sie
hatten
nie
einen
Freund,
When
he
died
by
the
rope
down
in
Cherokee
Bend.
Als
er
am
Seil
drunten
in
Cherokee
Bend
starb.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.