Текст и перевод песни Gordon Lightfoot - I'd Do It Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Do It Again
Я бы повторил это снова
A
one
man
band
on
a
one
night
stand
Музыкант-одиночка
на
разовом
выступлении
As
a
one
man
band
should
be
Каким
и
должен
быть
музыкант-одиночка
The
cried
for
more,
he
replied
why
sure
Они
кричали
«ещё»,
он
отвечал:
«конечно»
And
he
played
one
just
for
free
И
сыграл
одну
песню
бесплатно
The
sounds
he
laid
down,
the
songs
he
played
Звуки,
что
он
извлекал,
песни,
что
он
играл
Made
the
ladies
all
come
to
call
Заставляли
всех
дам
приходить
He
was
born
in
the
back
of
a
Seminole
bus
Он
родился
в
салоне
автобуса
«Семинол»
On
the
road
to
Niagara
Falls
По
дороге
на
Ниагарский
водопад
I'd
do
it
again,
said
I'd
do
it
again
Я
бы
повторил
это
снова,
сказал
я
бы
повторил
это
снова
I'd
do
it
again
Я
бы
повторил
это
снова
The
one
man
band
philosophical
man
Музыкант-одиночка,
философствующий
человек
Didn't
lie
when
he
said
to
us
Не
лгал,
когда
говорил
нам
I
seen
the
high
rollers
come
and
go
Я
видел,
как
приходят
и
уходят
богачи
It's
the
holy
rollers
I
trust
Я
верю
только
святошам
The
man
said
then
he
was
sixteen
when
Этот
человек
сказал,
что
ему
было
шестнадцать,
когда
He
retired
from
the
county
school
Он
ушёл
из
районной
школы
A
wee
bit
thin
with
a
will
to
begin
Худощавый,
с
желанием
начать
He
was
known
to
be
no
man's
fool
Он
был
известен
как
себе
на
уме
I'd
do
it
again,
I'd
do
it
again
Я
бы
повторил
это
снова,
я
бы
повторил
это
снова
He
said
I'd
do
it
again,
I'd
do
it
again
Он
сказал:
«Я
бы
повторил
это
снова,
я
бы
повторил
это
снова»
I'd
do
it
again
Я
бы
повторил
это
снова
The
one
man
band
was
a
mighty
good
man
Музыкант-одиночка
был
отличным
человеком
Cause
he
played
'til
the
break
of
dawn
Потому
что
он
играл
до
рассвета
He
ups
and
downs
about
four
more
rounds
Он
поднимался
и
спускался
ещё
четыре
круга
And
he
stayed
'til
the
crowd
went
home
И
оставался,
пока
толпа
не
расходилась
по
домам
It
seemed
to
me
like
he
never
could
be
Мне
казалось,
он
никогда
не
сможет
быть
Like
anything
I'd
ever
seen
before
Подобным
чему-либо,
что
я
когда-либо
видел
When
he
stepped
from
the
stage
with
his
ax
in
his
hand
Когда
он
сошёл
со
сцены
со
своим
инструментом
в
руке
And
he
run
through
the
backstage
door
И
пробежал
через
дверь
за
кулисы
I'd
do
it
again,
he
said
I'd
do
it
again
Я
бы
повторил
это
снова,
он
сказал:
«Я
бы
повторил
это
снова»
I'd
do
it
again
Я
бы
повторил
это
снова
A
one
man
band
on
a
one
night
stand
Музыкант-одиночка
на
разовом
выступлении
As
a
one
man
band
should
be
Каким
и
должен
быть
музыкант-одиночка
They
cried
for
more,
he
replied
why
sure
Они
кричали
«ещё»,
он
отвечал:
«конечно»
And
he
played
one
just
for
free
И
сыграл
одну
песню
бесплатно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.