Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Should Please You
Wenn es Dir gefallen sollte
If
it
should
please
you,
I
have
come
to
play
Wenn
es
Dir
gefallen
sollte,
bin
ich
gekommen,
um
zu
spielen
A
glad
or
a
sad
tune,
I
wrote
along
the
way
Eine
fröhliche
oder
traurige
Melodie,
die
ich
unterwegs
geschrieben
habe
And
a
few
good
songs
about
the
old
highway
Und
ein
paar
gute
Lieder
über
die
alte
Landstraße
I
been
around
so
long,
Lord,
I
guess,
I'm
here
to
stay
Ich
bin
schon
so
lange
dabei,
Herr,
ich
schätze,
ich
bin
hier,
um
zu
bleiben
So
I'm
itching
to
please
you
with
a
topical
song
Also
juckt
es
mich,
Dir
mit
einem
aktuellen
Lied
zu
gefallen
And
a
few
golden
oldies
and
a
little
hoedown
Und
ein
paar
goldenen
Oldies
und
einem
kleinen
Hoedown
And
I
think,
I
know
how
to
make
you
feel
Und
ich
glaube,
ich
weiß,
wie
ich
Dir
das
Gefühl
geben
kann
We're
one
and
the
same
now
like
a
big
flywheel
Wir
sind
jetzt
eins
und
dasselbe,
wie
ein
großes
Schwungrad
I
have
seen
the
best
of
all
those
things
you
can't
explain
Ich
habe
das
Beste
von
all
den
Dingen
gesehen,
die
man
nicht
erklären
kann
Wanderlust,
I
did
not
trust
but
I
never
did
complain
Der
Wanderlust
habe
ich
nicht
getraut,
aber
ich
habe
mich
nie
beschwert
So
if
it
should
please
you,
put
away
those
blues
Also,
wenn
es
Dir
gefallen
sollte,
lege
diese
Traurigkeit
ab
Just
settle
on
back
now,
I'll
do
my
licks
for
you
Lehn
Dich
jetzt
einfach
zurück,
ich
werde
meine
Licks
für
Dich
spielen
It's
my
own
way
and
that's
the
way
it
goes
Es
ist
meine
eigene
Art
und
so
läuft
es
nun
mal
You're
a
real
good
reason
for
a
real
good
show
Du
bist
ein
wirklich
guter
Grund
für
eine
wirklich
gute
Show
I
have
seen
the
best
of
all
those
things
you
don't
forget
Ich
habe
das
Beste
von
all
den
Dingen
gesehen,
die
man
nicht
vergisst
Wanderlust,
I
did
not
trust
and
I
ain't
been
done
in
yet
Der
Wanderlust
habe
ich
nicht
getraut,
und
ich
bin
noch
nicht
fertig
So
if
you
got
the
dead
end
of
the
dealing
shoe
Also,
wenn
Du
das
tote
Ende
des
Kartengebens
hast
This
is
your
last
chance,
man,
we
belong
to
you
Das
ist
Deine
letzte
Chance,
Mann,
wir
gehören
Dir
It's
my
own
way
and
that's
the
way
I
feel
Es
ist
meine
eigene
Art
und
so
fühle
ich
mich
We're
one
and
the
same
now
like
a
big
flywheel
Wir
sind
jetzt
eins
und
dasselbe,
wie
ein
großes
Schwungrad
So
if
it
should
please
you,
I
have
come
to
play
Also,
wenn
es
Dir
gefallen
sollte,
bin
ich
gekommen,
um
zu
spielen
A
glad
or
a
sad
tune,
I
wrote
along
the
way
Eine
fröhliche
oder
traurige
Melodie,
die
ich
unterwegs
geschrieben
habe
And
a
few
good
songs
about
the
old
highway
Und
ein
paar
gute
Lieder
über
die
alte
Landstraße
I
been
around
so
long,
Lord,
I
guess,
I'm
here
to
stay
Ich
bin
schon
so
lange
dabei,
Herr,
ich
schätze,
ich
bin
hier,
um
zu
bleiben
We're
one
and
the
same
now,
let's
take
it
away
Wir
sind
jetzt
eins
und
dasselbe,
lass
es
uns
angehen
We're
gonna
take
it
real
easy,
let's
take
it
away
Wir
werden
es
ganz
ruhig
angehen
lassen,
lass
es
uns
angehen
We're
gonna
take
it
real
easy,
take
it
away
Wir
werden
es
ganz
ruhig
angehen
lassen,
lass
es
uns
angehen
We're
gonna
take
it
real
easy
Wir
werden
es
ganz
ruhig
angehen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.