Gordon Lightfoot - Just a Little Bit - перевод текста песни на немецкий

Just a Little Bit - Gordon Lightfootперевод на немецкий




Just a Little Bit
Nur ein kleines bisschen
Do you ever get tired of hanging out, just a little bit?
Wirst du jemals müde vom Abhängen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of the old routine?
Wirst du jemals müde von der alten Routine?
Do you ever get tired of the blue jeans, just a little bit?
Wirst du jemals müde von den Blue Jeans, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of making the scene?
Wirst du jemals müde davon, die Szene zu machen?
Down by the back step checking out dawn
Unten an der Hintertreppe den Sonnenaufgang beobachten
Down by the sundeck, give a big yawn
Unten auf dem Sonnendeck, ein großes Gähnen von sich geben
Do you ever get tired of mowing the lawn?
Wirst du jemals müde vom Rasenmähen?
Do you ever get tired of the telephone, just a little bit?
Wirst du jemals müde vom Telefon, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of a telephone bill?
Wirst du jemals müde von einer Telefonrechnung?
Do you ever get tired of a cheap thrill, just a little bit?
Wirst du jemals müde von einem billigen Nervenkitzel, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of curing your ills?
Wirst du jemals müde davon, deine Leiden zu kurieren?
Down by the clothesline picking up sheets
Unten an der Wäscheleine Laken aufheben
Down by the hoe line picking up beats
Unten an der Hackenreihe Beats aufheben
Ever get tired with the food we eat, just a little bit?
Wirst du jemals müde vom Essen, das wir essen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of an upset, just a little bit?
Wirst du jemals müde von einer Aufregung, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of being on time?
Wirst du jemals müde davon, pünktlich zu sein?
Do you ever get tired of a cigarette, just a little bit?
Wirst du jemals müde von einer Zigarette, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of hearing me whine?
Wirst du jemals müde davon, mein Gejammer zu hören?
Down at the dog house picking up dew
Unten am Hundehaus Tau aufheben
Down at the deadwood seeing what's new
Unten am Totholz sehen, was es Neues gibt
Do you ever get tired of shining them shoes, just a little bit?
Wirst du jemals müde davon, die Schuhe zu putzen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of worrying, just a little bit?
Wirst du jemals müde vom Sorgen machen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of singing the blues?
Wirst du jemals müde davon, den Blues zu singen?
Do you ever get tired of the clothes you wear, just a little bit?
Wirst du jemals müde von der Kleidung, die du trägst, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of combing your hair?
Wirst du jemals müde davon, dein Haar zu kämmen?
Down by the schoolyard smoke some alone
Unten am Schulhof alleine rauchen
Down by the pool hall money's all gone
Unten an der Billardhalle ist alles Geld weg
Do you ever get tired of me singing this song?
Wirst du jemals müde davon, dass ich dieses Lied singe?
Do you ever get tired of the Olympic Games, just a little bit?
Wirst du jemals müde von den Olympischen Spielen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of calling me names?
Wirst du jemals müde davon, mich zu beschimpfen?
Do you ever get tired of a-moving on, just a little bit?
Wirst du jemals müde vom Weiterziehen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of hauling that flame?
Wirst du jemals müde davon, diese Flamme zu tragen?
Pick up the bread pan, pick up the dough
Heb die Brotform auf, heb den Teig auf
Pick up the deadpan, pick up the show
Heb das ausdruckslose Gesicht auf, heb die Show auf
Ever get tired of shoveling snow?
Wirst du jemals müde vom Schneeschaufeln?
Do you ever get tired of hanging out, just a little bit?
Wirst du jemals müde vom Abhängen, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get tired of taking that shower?
Wirst du jemals müde davon, zu duschen?
Do you ever get tired of hanging in, a little bit?
Wirst du jemals müde vom Durchhalten, nur ein kleines bisschen?
Do you ever get bored with the CN Tower?
Wirst du jemals gelangweilt vom CN Tower?
Down by the mailbox pick up the news
Unten am Briefkasten die Nachrichten abholen
Trying to find a new point of view
Versuchen, einen neuen Blickwinkel zu finden
Do you ever get tired of shining them shoes, just a little bit?
Wirst du jemals müde davon, die Schuhe zu putzen, nur ein kleines bisschen?
Just a little bit
Nur ein kleines bisschen
Just a little bit
Nur ein kleines bisschen
Just a little bit
Nur ein kleines bisschen





Авторы: Gordon Lightfoot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.