Текст и перевод песни Gordon Lightfoot - Lifeline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifeline
Спасательный круг
I
was
in
some
timeless
place;
Я
был
в
каком-то
вневременном
месте,
Timeless
face;
my
embrace
Вне
времени
лица;
мои
объятия
Held
empty
air
and
empty
space,
Сжимали
пустоту
и
пустое
пространство,
All
on
a
sunny
day.
Всё
в
один
солнечный
день.
She
lived
by
the
bounding
main.
Ты
жила
у
бурного
моря.
To
Baltimore,
I
took
a
plane.
В
Балтимор
я
сел
на
самолет.
An
East
Coast
lady
lit
my
flame
Леди
с
восточного
побережья
зажгла
моё
пламя
All
on
a
sunny
day.
Всё
в
один
солнечный
день.
I
was
in
some
dreamless
sleep
Я
был
в
каком-то
сне
без
сновидений,
Where
angels
watch
as
lovers
leap;
Где
ангелы
смотрят,
как
влюбленные
прыгают;
Some
of
them
landed
on
their
feet,
Некоторые
из
них
приземлились
на
ноги,
Living
the
lifeline
straight.
Живя
по
прямой
линии
жизни.
She
was
like
the
breath
of
spring
Ты
была
как
дыхание
весны,
When
flowers
grow
and
robins
sing,
Когда
растут
цветы
и
поют
малиновки,
Keeping
me
from
the
pouring
rain
Защищая
меня
от
проливного
дождя
All
on
a
summer's
day.
Всё
в
один
летний
день.
There's
a
lifeline
that
I
know
Есть
спасательный
круг,
который
я
знаю,
And
it
holds
me
back
and
lets
me
go.
И
он
держит
меня
и
отпускает.
Whatever
I
do,
I
don't
live
my
lifeline
straight.
Что
бы
я
ни
делал,
я
не
живу
по
прямой
линии
жизни.
So
it
goes
as
lifetimes
pass,
Так
проходит
время,
From
heart
to
mind
and
back
again.
От
сердца
к
разуму
и
обратно.
My
restlessness
becomes
a
flame,
Моё
беспокойство
становится
пламенем,
Letting
my
lifeline
show.
Показывая
мою
линию
жизни.
She
stood
by
the
boundless
tide,
Ты
стояла
у
бескрайнего
прибоя,
Afraid
to
ride,
afraid
to
hide,
Боясь
плыть,
боясь
прятаться,
Letting
her
conscience
be
her
guide,
Позволяя
своей
совести
быть
твоим
проводником,
Needing
a
lifeline
so.
Так
нуждаясь
в
спасательном
круге.
I
was
in
some
aimless
state
Я
был
в
каком-то
бесцельном
состоянии,
Where
lovers
meet
while
angels
wait.
Где
влюблённые
встречаются,
пока
ангелы
ждут.
With
gifts
of
time,
they
hesitate
С
дарами
времени
они
медлят
All
on
a
sunny
day.
Всё
в
один
солнечный
день.
She
lived
by
the
bounding
main.
Ты
жила
у
бурного
моря.
From
Baltimore,
I
took
a
train.
Из
Балтимора
я
сел
на
поезд.
An
East
Coast
lady
lit
my
flame
Леди
с
восточного
побережья
зажгла
моё
пламя
All
on
a
summer's
day.
Всё
в
один
летний
день.
There's
a
lifeline
in
my
soul
В
моей
душе
есть
спасательный
круг,
And
it
holds
me
back
and
lets
me
go.
И
он
держит
меня
и
отпускает.
I'm
in
love,
so
I've
been
told,
Я
влюблен,
так
мне
сказали,
Letting
the
lifeline
stay.
Позволяя
спасательному
кругу
остаться.
I've
got
a
heartline
in
the
air,
У
меня
есть
линия
сердца
в
воздухе,
And
if
you
listen
for
me,
you'll
find
me
there.
И
если
ты
будешь
меня
слушать,
то
найдешь
меня
там.
Whatever
I
do,
I
don't
live
my
lifeline
straight.
Что
бы
я
ни
делал,
я
не
живу
по
прямой
линии
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.