Gordon Lightfoot - Restless - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Gordon Lightfoot - Restless




Restless
Ruhelos
There's a kind of a restless feeling and it pulls me from within
Da ist so ein ruheloses Gefühl, das mich von innen heraus zieht
It sets my senses reeling and my wheels begin to spin
Es bringt meine Sinne durcheinander und meine Räder beginnen sich zu drehen
In the quietude of winter you can hear the wild geese cry
In der Stille des Winters kannst du die wilden Gänse schreien hören
And I will always love that sound until the day I die
Und ich werde diesen Klang immer lieben, bis zu meinem Todestag
There's a plain and a simple answer to each and every quest
Es gibt eine klare und einfache Antwort auf jede einzelne Frage
From every quiet dancer who might be a special guest
Von jedem stillen Tänzer, der ein besonderer Gast sein könnte
In a movie made for TV or a late night interview
In einem Fernsehfilm oder einem nächtlichen Interview
You might even find them on the young and the restless too
Vielleicht findest du sie sogar auch bei "Schatten der Leidenschaft"
Do you get that restless yearning when you hear a whistle blast
Verspürst du diese ruhelose Sehnsucht, wenn du einen Pfeifenton hörst,
Hear an echo from the past
ein Echo aus der Vergangenheit hörst
Of an old engine flyin' down a road that's ironcast
einer alten Lokomotive, die über eine stählerne Straße fliegt?
The lake is blue, the sky is gray and the leaves have turned to gold
Der See ist blau, der Himmel ist grau und die Blätter haben sich golden verfärbt
The wild goose will be on her way, the weather's much too cold
Die Wildgans wird sich auf den Weg machen, das Wetter ist viel zu kalt
When the muskie and the old trout too have all gone down to rest
Wenn der Moschusochse und die alte Forelle sich zur Ruhe begeben haben,
We will be returning to the things that we do best
werden wir zu den Dingen zurückkehren, die wir am besten können
Would you get that restless feeling when you think about your dad
Würdest du dieses ruhelose Gefühl bekommen, wenn du an deinen Vater denkst
And the scrimshaw that he had
und an das Scrimshaw, das er hatte,
Of an old schooner rovin' 'neath a sky that's ironclad
von einem alten Schoner, der unter einem stahlharten Himmel segelt?
There's a kind of a restless feeling and it catches you off guard
Da ist eine Art ruheloses Gefühl, das dich unvorbereitet trifft
As we gaze out in a distance through the trees in my back yard
Während wir in die Ferne schauen, durch die Bäume in meinem Hinterhof
I can feel that restless yearning of those geese as off they roam
Ich kann diese ruhelose Sehnsucht dieser Gänse spüren, wenn sie davonziehen
Then trade that for a warm bed and a place I can call home
Tausche das dann gegen ein warmes Bett und einen Ort, den ich mein Zuhause nennen kann
Will you get that restless feeling when you hear the wicked blast
Wirst du dieses ruhelose Gefühl bekommen, wenn du den bösen Knall hörst
Of a spectre from the past
eines Gespenstes aus der Vergangenheit,
Of a cold diesel rollin' down a road that's built to last
eines kalten Dieselzugs, der eine Straße entlangfährt, die für die Ewigkeit gebaut ist?
Do you get that restless yearning when you hear a whistle blast
Verspürst du diese ruhelose Sehnsucht, wenn du einen Pfeifenton hörst,
See an image from the past
ein Bild aus der Vergangenheit siehst
Of an old schooner flyin' down a sky that's overcast
eines alten Schoners, der unter einem wolkenverhangenen Himmel segelt?





Авторы: Gordon Lightfoot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.