Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Island Suite
Sieben-Inseln-Suite
Seven
islands
to
the
high
side
of
the
bay,
'cross
the
bay
Sieben
Inseln
an
der
Oberseite
der
Bucht,
über
die
Bucht
To
the
sunset
through
the
blue
light
of
a
fiery
autumn
haze
Zum
Sonnenuntergang
durch
das
blaue
Licht
eines
feurigen
Herbstnebels
We
went
walking
on
the
high
side
of
the
bay
on
a
chilly
morn
Wir
gingen
spazieren
an
der
Oberseite
der
Bucht
an
einem
kühlen
Morgen
And
we
saw
how
leaves
had
fallen
on
the
beds
where
trees
are
born
Und
wir
sahen,
wie
Blätter
auf
die
Betten
gefallen
waren,
wo
Bäume
geboren
werden
Any
man
in
his
right
mind
could
not
fail
to
be
made
aware
Jeder
Mann
bei
klarem
Verstand
müsste
darauf
aufmerksam
werden
Any
woman
with
a
gift
of
wisdom
would
not
seek
her
answers
there
Jede
Frau
mit
der
Gabe
der
Weisheit
würde
ihre
Antworten
nicht
dort
suchen
Seven
islands
to
the
high
side
of
the
bay
if
you're
looking
west
Sieben
Inseln
an
der
Oberseite
der
Bucht,
wenn
du
nach
Westen
schaust
To
the
sunset
you
can
see
it,
all
in
fiery
autumn
dress
Zum
Sonnenuntergang
kannst
du
es
sehen,
ganz
im
feurigen
Herbstkleid
Anytime
would
be
the
right
time
to
come
up
to
your
bed
of
boughs
Jede
Zeit
wäre
die
richtige
Zeit,
um
zu
deinem
Bett
aus
Ästen
zu
kommen
Anybody
with
a
wish
to
wander
could
not
fail
but
to
be
aroused
Jeder
mit
dem
Wunsch
zu
wandern,
könnte
nicht
anders,
als
erregt
zu
werden
Living
high
in
the
city,
guess
you
think
it's
a
pretty
good
way
Du
lebst
hoch
in
der
Stadt,
ich
schätze,
du
denkst,
es
ist
eine
ziemlich
gute
Art
You
get
to
learn
but
when
you
get
burned
you
got
nothing
to
say
Du
lernst
dazu,
aber
wenn
du
dich
verbrennst,
hast
du
nichts
zu
sagen
You
seem
to
think
because
you
got
chicken
to
go
you're
in
luck
Du
scheinst
zu
denken,
weil
du
Hühnchen
zum
Mitnehmen
hast,
hast
du
Glück
Fortune
will
not
find
you
in
your
mansion
or
your
truck
Das
Glück
wird
dich
nicht
in
deiner
Villa
oder
deinem
Truck
finden
Brothers
will
desert
you
when
you're
down
and
shit
out'a
luck
Brüder
werden
dich
verlassen,
wenn
du
am
Boden
bist
und
kein
Glück
mehr
hast
Look
around
at
the
morning,
guess
you're
doing
the
best
you
can
Schau
dich
um
am
Morgen,
ich
schätze,
du
tust
dein
Bestes
Surely
you
know
that
when
you
go
nobody
gives
you
a
hand
Sicherlich
weißt
du,
dass,
wenn
du
gehst,
dir
niemand
hilft
Think
of
the
air
you're
breathing
in,
think
of
the
time
you
waste
Denk
an
die
Luft,
die
du
einatmest,
denk
an
die
Zeit,
die
du
verschwendest
Think
of
the
right
and
wrong
and
consider
the
frown
on
your
face
Denk
an
Recht
und
Unrecht
und
betrachte
die
Sorgenfalten
auf
deinem
Gesicht
It's
time
you
tried
living
on
the
high
side
of
the
bay,
you
need
a
rest
Es
ist
Zeit,
dass
du
versuchst,
an
der
Oberseite
der
Bucht
zu
leben,
meine
Liebe,
du
brauchst
eine
Pause
Any
woman
or
a
man
with
a
wish
to
fade
away
could
be
so
blessed
Jede
Frau
oder
jeder
Mann
mit
dem
Wunsch
zu
verschwinden,
könnte
so
gesegnet
sein
Fortune
will
not
find
you
in
your
mansion
turned
to
gold
Das
Glück
wird
dich
nicht
in
deiner
Villa
finden,
die
zu
Gold
geworden
ist
Brothers
will
desert
you
when
your
nights
turn
long
and
cold
Brüder
werden
dich
verlassen,
wenn
deine
Nächte
lang
und
kalt
werden
If
you
feel
it
you
better
believe
it,
you're
gonna
see
it,
do
you
really
know
Wenn
du
es
fühlst,
solltest
du
es
besser
glauben,
du
wirst
es
sehen,
weißt
du
es
wirklich?
It
is
rising
like
a
feather,
dipping
and
dancing
from
below
Es
steigt
auf
wie
eine
Feder,
taucht
und
tanzt
von
unten
There's
a
new
wave
that
is
breaking
in
the
wake
of
a
passing
ship
Es
gibt
eine
neue
Welle,
die
sich
im
Kielwasser
eines
vorbeifahrenden
Schiffes
bricht
Every
nation's
gonna
be
shaken,
put
it
together,
don't
let
it
slip
Jede
Nation
wird
erschüttert
werden,
füge
es
zusammen,
lass
es
nicht
entgleiten
It's
time
you
tried
living
on
the
high
side
of
the
bay,
you
need
a
rest
Es
ist
Zeit,
dass
du
versuchst,
an
der
Oberseite
der
Bucht
zu
leben,
meine
Liebe,
du
brauchst
eine
Pause
Any
man
or
a
woman
with
a
wish
to
fade
away
could
be
so
blessed
Jeder
Mann
oder
jede
Frau
mit
dem
Wunsch
zu
verschwinden,
könnte
so
gesegnet
sein
Seven
islands
to
the
high
side
of
the
bay,
'cross
the
bay
Sieben
Inseln
an
der
Oberseite
der
Bucht,
über
die
Bucht
To
the
sunset
through
the
blue
light
of
a
fiery
autumn
haze
Zum
Sonnenuntergang
durch
das
blaue
Licht
eines
feurigen
Herbstnebels
To
the
sunset
through
the
blue
light
of
a
fiery
autumn
haze
Zum
Sonnenuntergang
durch
das
blaue
Licht
eines
feurigen
Herbstnebels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Альбом
Sundown
дата релиза
14-07-1974
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.