Gordon Lightfoot - Triangle - 2002 Remaster - перевод текста песни на немецкий

Triangle - 2002 Remaster - Gordon Lightfootперевод на немецкий




Triangle - 2002 Remaster
Dreieck - 2002 Remaster
Oh the gist of it all is the first day of fall is the day when my ship will set sail
Oh, der Kern der Sache ist, dass der erste Tag des Herbstes der Tag ist, an dem mein Schiff in See stechen wird.
The best of all friends will say good-bye again there's still time for one last glass of ale
Die besten Freunde werden sich wieder verabschieden, es bleibt noch Zeit für ein letztes Glas Ale.
We'll sail away proudly, our backs to the wall on a southwind and lots of good cheer
Wir werden stolz davonsegeln, mit dem Rücken zur Wand, mit Südwind und viel guter Laune.
And when we've looked over the white cliffs of Dover, We'll be in Bahama next year
Und wenn wir über die weißen Klippen von Dover geschaut haben, werden wir nächstes Jahr auf den Bahamas sein.
From Bermuda on down the Triangle around us will teach us a lesson or two
Von Bermuda aus wird uns das Dreieck um uns herum eine Lektion oder zwei erteilen.
There's many a mate who unevenyly stated the course he had charted was true
Es gibt viele Kumpel, die ungenau angaben, dass der Kurs, den sie kartiert hatten, stimmte.
"Don't worry 'bout me," he said "Go down below, give a certified sailor a turn,
"Mach dir keine Sorgen um mich", sagte er, "geh nach unten, lass einen zertifizierten Seemann ans Ruder,
Just sip on your rum or I'll give you my thumb and say, son you got something t' learn!"
Nippe einfach an deinem Rum, oder ich gebe dir meinen Daumen und sage, Junge, du musst noch etwas lernen!"
It's a mighty hard way to come down
Es ist ein verdammt harter Weg, um runterzukommen.
And a mighty fine way to be found
Und ein verdammt guter Weg, um gefunden zu werden.
So hand me my grip from an old sailing ship
Also gib mir meinen Seesack von einem alten Segelschiff.
Put the kiss of the dawn on my lips
Gib mir den Kuss der Morgendämmerung auf meine Lippen.
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Mit etwas Glück heute Abend könnte ich sie an meinen Fingerspitzen haben.
Oh the best of all things is the first day of spring when when the water runs heavy and fast
Oh, das Beste von allem ist der erste Tag des Frühlings, wenn das Wasser stark und schnell fließt.
The mermaids have all gone to Davy Jones' Ball
Die Meerjungfrauen sind alle zu Davy Jones' Ball gegangen.
And it seems their first trip was their last
Und es scheint, ihre erste Reise war ihre letzte.
They had so much fun
Sie hatten so viel Spaß,
They don't wish to return
Sie wollen nicht zurückkehren.
to the beach where they lay all day long
an den Strand, wo sie den ganzen Tag liegen.
They'd rather stay under
Sie bleiben lieber unter Wasser,
And boy it's no wonder
und Junge, es ist kein Wunder,
When all the rock lobsters roll on
Wenn all die Hummer sich weiterrollen.
It's a mighty fine way to be found
Es ist ein verdammt guter Weg, um gefunden zu werden.
Triangle Triangle
Dreieck, Dreieck.
Oh see my ship dangle
Oh, sieh mein Schiff baumeln.
We're bound for Bahama my friend
Wir sind auf dem Weg zu den Bahamas, meine Freundin.
Like lovers like danger
Wie Liebende, wie Gefahr,
Like babies like mangers
Wie Babys, wie Krippen,
But that's where my storybook ends
Aber da endet mein Märchenbuch.
Like soldiers of fortune, believers in God
Wie Glücksritter, Gläubige an Gott,
And all kings without crosses to bear
Und alle Könige ohne Kreuze zu tragen.
All sweepers and cleaners
Alle Kehrer und Reiniger,
with no misdemeanors
ohne Vergehen,
Should try the triangle out there
Sollten das Dreieck da draußen ausprobieren.
It's a mighty hard way to come down
Es ist ein verdammt harter Weg, um runterzukommen.
And a mighty fine way to be found
Und ein verdammt guter Weg, um gefunden zu werden.
So hand me my grip
Also gib mir meinen Seesack.
From an old sailing ship
Von einem alten Segelschiff.
Put the kiss of dawn on my lips
Gib den Kuss der Morgendämmerung auf meine Lippen.
With some luck tonight
Mit etwas Glück heute Abend.
I might have her at my fingertips
könnte ich sie an meinen Fingerspitzen haben.
When she took her last tumble
Als sie ihren letzten Sturz machte,
The sea bottom rumbled
rumpelte der Meeresboden.
There was no confusion or blame
Es gab keine Verwirrung oder Schuldzuweisung.
The captain said "Men we must answer again to the sea so ye may not complain"
Der Kapitän sagte: "Männer, wir müssen uns wieder dem Meer stellen, also beschwert euch nicht."
And as they lay sleeping down there in the deep
Und als sie da unten in der Tiefe schliefen,
With their faces turned up to the stars
Mit ihren Gesichtern zu den Sternen gewandt,
A tuna fish turned
drehte sich ein Thunfisch.
To a mermaid in bed and said
Zu einer Meerjungfrau im Bett und sagte:
"There goes another sandbar"
"Da geht eine weitere Sandbank."
It's a mighty hard way to come down
Es ist ein verdammt harter Weg, um runterzukommen.
And a mighty fine way to be found
Und ein verdammt guter Weg, um gefunden zu werden.
So hand me my grip
Also gib mir meinen Seesack.
From an old sailing ship
Von einem alten Segelschiff.
Put the kiss of the dawn on my lips
Gib den Kuss der Morgendämmerung auf meine Lippen.
With some luck tonight
Mit etwas Glück heute Abend,
I might have her at my fingertips
könnte ich sie an meinen Fingerspitzen haben.





Авторы: Gordon Lightfoot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.