Gordon Lightfoot - The Wreck of the Edmund Fitzgerald - перевод текста песни на немецкий

The Wreck of the Edmund Fitzgerald - Gordon Lightfootперевод на немецкий




The Wreck of the Edmund Fitzgerald
Das Wrack der Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Die Legende lebt weiter, von den Chippewa an
Of the big lake they called Gitche Gumee
Von dem großen See, den sie Gitche Gumee nannten
The lake, it is said, never gives up her dead
Der See, so sagt man, gibt seine Toten niemals her
When the skies of November turn gloomy
Wenn die Himmel im November sich verdüstern
With a load of iron ore, 26 thousand tons more
Mit einer Ladung Eisenerz, 26 Tausend Tonnen mehr
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
Als die Edmund Fitzgerald leer wog
That good ship and true was a bone to be chewed
Dieses gute und treue Schiff war ein Knochen zum Kauen
When the gales of November came early
Als die Stürme des Novembers früh kamen
The ship was the pride of the American side
Das Schiff war der Stolz der amerikanischen Seite
Coming back from some mill in Wisconsin
Kam zurück von irgendeiner Mühle in Wisconsin
As the big freighters go, it was bigger than most
Wie die großen Frachter so sind, war es größer als die meisten
With a crew and good captain well seasoned
Mit einer Crew und einem gut erfahrenen Kapitän
Concluding some terms with a couple of steel firms
Nach Abschluss einiger Verträge mit ein paar Stahlfirmen
When they left fully loaded for Cleveland
Als sie voll beladen nach Cleveland aufbrachen
And later that night when the ship's bell rang
Und später in dieser Nacht, als die Schiffsglocke läutete
Could it be the north wind they'd been feelin'?
Könnte es der Nordwind gewesen sein, den sie spürten?
The wind in the wires made a tattle-tale sound
Der Wind in den Drähten machte ein klatschendes Geräusch
And a wave broke over the railing
Und eine Welle brach über die Reling herein
And every man knew, as the captain did too
Und jeder Mann wusste, wie auch der Kapitän
T'was the witch of November come stealin'
Es war die Hexe des Novembers, die sich heranschlich
The dawn came late and the breakfast had to wait
Die Morgendämmerung kam spät und das Frühstück musste warten
When the Gales of November came slashin'
Als die Stürme des Novembers hereinbrachen
When afternoon came it was freezin' rain
Als der Nachmittag kam, war es eisiger Regen
In the face of a hurricane west wind
Im Angesicht eines Orkans aus Westwind
When suppertime came, the old cook came on deck sayin'
Als es Zeit fürs Abendessen war, kam der alte Koch an Deck und sagte
"Fellas, it's too rough to feed ya"
"Leute, es ist zu rau, um euch zu füttern"
At 7 p.m. a main hatchway caved in, he said
Um 19 Uhr brach eine Hauptluke ein, sagte er
"Fellas, it's been good t'know ya"
"Leute, es war gut, euch gekannt zu haben"
The captain wired in he had water comin' in
Der Kapitän funkte, dass er Wasser hereinbekomme
And the good ship and crew was in peril
Und das gute Schiff und die Crew in Gefahr seien
And later that night when his lights went outta sight
Und später in dieser Nacht, als seine Lichter verschwanden
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald
Kam das Wrack der Edmund Fitzgerald
Does anyone know where the love of God goes
Weiß irgendjemand, wo die Liebe Gottes hingeht
When the waves turn the minutes to hours?
Wenn die Wellen die Minuten zu Stunden machen?
The searches all say they'd have made Whitefish Bay
Die Suchtrupps sagen alle, sie hätten Whitefish Bay erreicht
If they'd put fifteen more miles behind her
Wenn sie fünfzehn Meilen mehr hinter sich gebracht hätten
They might have split up or they might have capsized
Sie könnten auseinandergebrochen oder gekentert sein
They may have broke deep and took water
Sie könnten tief gebrochen sein und Wasser aufgenommen haben
And all that remains is the faces and the names
Und alles, was bleibt, sind die Gesichter und die Namen
Of the wives and the sons and the daughters
Der Frauen, der Söhne und der Töchter
Lake Huron rolls, Superior sings
Der Huronsee rollt, der Obersee singt
In the rooms of her ice-water mansion
In den Gemächern ihrer Eiswasservilla
Old Michigan steams like a young man's dreams
Der alte Michigan dampft wie die Träume eines jungen Mannes
The islands and bays are for sportsmen
Die Inseln und Buchten sind für Sportler
And farther below Lake Ontario
Und weiter unten nimmt der Ontariosee auf
Takes in what Lake Erie can send her
Was der Eriesee ihr schicken kann
And the iron boats go as the mariners all know
Und die Eisenschiffe fahren, wie die Seeleute alle wissen
With the Gales of November remembered
Mit den Stürmen des Novembers in Erinnerung
In a musty old hall in Detroit they prayed
In einer muffigen alten Halle in Detroit beteten sie
In the Maritime Sailors' Cathedral
In der Kathedrale der Seefahrer
The church bell chimed till it rang 29 times
Die Kirchenglocke läutete 29 Mal
For each man on the Edmund Fitzgerald
Für jeden Mann auf der Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Die Legende lebt weiter, von den Chippewa an
Of the big lake they call Gitche Gumee
Von dem großen See, den sie Gitche Gumee nennen
Superior, they said, never gives up her dead
Superior, sagten sie, gibt seine Toten niemals her
When the gales of November come early
Wenn die Stürme des Novembers früh kommen





Авторы: Gordon Lightfoot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.