Текст и перевод песни Gordon Lightfoot - The Wreck of the Edmund Fitzgerald
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wreck of the Edmund Fitzgerald
The
legend
lives
on
from
the
Chippewa
on
down
Легенда
живет
с
Чиппева
на
вниз
Of
the
big
lake
they
called
Gitche
Gumee
Из
большого
озера
они
назвали
Gitche
Gumee
The
lake,
it
is
said,
never
gives
up
her
dead
Озеро,
говорят,
никогда
не
откажется
от
мертвых
When
the
skies
of
November
turn
gloomy
Когда
ноябрьское
небо
становится
мрачным
With
a
load
of
iron
ore,
26
thousand
tons
more
С
грузом
железной
руды
еще
26
тысяч
тонн
Than
the
Edmund
Fitzgerald
weighed
empty
Чем
Эдмунд
Фицджеральд
весил
пустым
That
good
ship
and
true
was
a
bone
to
be
chewed
Этот
хороший
корабль
и
правда
были
костью,
которую
нужно
жевать
When
the
gales
of
November
came
early
Когда
бури
ноября
пришли
рано
The
ship
was
the
pride
of
the
American
side
Корабль
был
гордостью
американской
стороны
Coming
back
from
some
mill
in
Wisconsin
Возвращаясь
с
какой-то
мельницы
в
Висконсине
As
the
big
freighters
go,
it
was
bigger
than
most
По
мере
того,
как
идут
большие
грузовые
суда,
он
был
больше,
чем
большинство
With
a
crew
and
good
captain
well
seasoned
С
командой
и
хорошим
капитаном,
хорошо
выдержанным
Concluding
some
terms
with
a
couple
of
steel
firms
Заключение
некоторых
условий
с
парой
сталелитейных
фирм
When
they
left
fully
loaded
for
Cleveland
Когда
они
уехали
полностью
загруженными
в
Кливленд
And
later
that
night
when
the
ship's
bell
rang
И
позже
той
ночью,
когда
прозвенел
корабельный
колокол
Could
it
be
the
north
wind
they'd
been
feelin'?
Может
быть,
они
почувствовали
северный
ветер?
The
wind
in
the
wires
made
a
tattle-tale
sound
Ветер
в
проводах
издал
звук-сплетник
And
a
wave
broke
over
the
railing
И
волна
разбилась
о
перила
And
every
man
knew,
as
the
captain
did
too
И
каждый
знал,
как
и
капитан
T'was
the
witch
of
November
come
stealin'
Это
была
ноябрьская
ведьма
The
dawn
came
late
and
the
breakfast
had
to
wait
Рассвет
пришел
поздно,
и
завтрак
пришлось
ждать
When
the
Gales
of
November
came
slashin'
Когда
бури
ноября
пришли
режущий
When
afternoon
came
it
was
freezin'
rain
Когда
наступил
полдень,
пошел
ледяной
дождь
In
the
face
of
a
hurricane
west
wind
Перед
лицом
ураганного
западного
ветра
When
suppertime
came,
the
old
cook
came
on
deck
sayin'
Когда
пришло
время
ужина,
старый
повар
вышел
на
палубу
и
сказал
"Fellas,
it's
too
rough
to
feed
ya"
Ребята,
вас
слишком
тяжело
кормить
At
7 p.m.
a
main
hatchway
caved
in,
he
said
В
7 вечера.
главный
люк
провалился,
сказал
он
"Fellas,
it's
been
good
t'know
ya"
Ребята,
это
было
хорошо,
что
вы
знаете
The
captain
wired
in
he
had
water
comin'
in
Капитан
сообщил,
что
у
него
есть
вода
And
the
good
ship
and
crew
was
in
peril
И
хороший
корабль
и
команда
были
в
опасности
And
later
that
night
when
his
lights
went
outta
sight
И
позже
той
ночью,
когда
его
огни
исчезли
из
поля
зрения
Came
the
wreck
of
the
Edmund
Fitzgerald
Пришло
крушение
Эдмунда
Фицджеральда
Does
anyone
know
where
the
love
of
God
goes
Кто-нибудь
знает,
куда
уходит
любовь
Божья
When
the
waves
turn
the
minutes
to
hours?
Когда
волны
превращают
минуты
в
часы?
The
searches
all
say
they'd
have
made
Whitefish
Bay
Все
поиски
говорят,
что
они
сделали
бы
залив
Уайтфиш
If
they'd
put
fifteen
more
miles
behind
her
Если
бы
они
отстали
от
нее
еще
на
пятнадцать
миль
They
might
have
split
up
or
they
might
have
capsized
Они
могли
разойтись
или
перевернуться
They
may
have
broke
deep
and
took
water
Возможно,
они
прорвались
глубоко
и
взяли
воду
And
all
that
remains
is
the
faces
and
the
names
И
все,
что
осталось,
это
лица
и
имена
Of
the
wives
and
the
sons
and
the
daughters
Из
жен
и
сыновей
и
дочерей
Lake
Huron
rolls,
Superior
sings
Озеро
Гурон
катится,
Супериор
поет
In
the
rooms
of
her
ice-water
mansion
В
комнатах
ее
особняка
из
ледяной
воды
Old
Michigan
steams
like
a
young
man's
dreams
Старый
Мичиган
испаряется,
как
у
молодого
человека
мечты
The
islands
and
bays
are
for
sportsmen
Острова
и
заливы
для
спортсменов
And
farther
below
Lake
Ontario
И
дальше
под
озером
Онтарио
Takes
in
what
Lake
Erie
can
send
her
Принимает
то,
что
Лейк
Эри
может
послать
ей
And
the
iron
boats
go
as
the
mariners
all
know
И
железные
лодки
ходят,
как
знают
все
моряки
With
the
Gales
of
November
remembered
С
ноябрьскими
бурями
вспомнили
In
a
musty
old
hall
in
Detroit
they
prayed
В
затхлом
старом
зале
в
Детройте
они
молились
In
the
Maritime
Sailors'
Cathedral
В
Морском
Морском
соборе
The
church
bell
chimed
till
it
rang
29
times
Церковный
колокол
звонил,
пока
не
прозвонил
29
раз
For
each
man
on
the
Edmund
Fitzgerald
Для
каждого
человека
на
Эдмунде
Фицджеральде
The
legend
lives
on
from
the
Chippewa
on
down
Легенда
живет
с
Чиппева
на
вниз
Of
the
big
lake
they
call
Gitche
Gumee
Из
большого
озера
они
называют
Gitche
Gumee
Superior,
they
said,
never
gives
up
her
dead
Улучшенный,
говорили
они,
никогда
не
откажется
от
своей
мертвой
When
the
gales
of
November
come
early
Когда
ноябрьские
бури
приходят
рано
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.