Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Ever I Would Leave You
Если б я тебя покинул
If
ever
I
would
leave
you,
it
wouldn't
be
in
summer
Если
б
я
тебя
покинул,
то
летом
бы
не
смог,
Seeing
you
in
summer,
I
never
would
go
Видя
тебя
летом,
я
никуда
б
не
ушел.
Your
hair
streaked
with
sun-light
Твои
волосы,
солнцем
облитые,
Your
lips
red
as
flame
Губы
твои,
как
пламя,
алые,
Your
face
with
a
luster
Лицо
твое
сиянием
лучится,
That
puts
gold
to
shame
Что
золото
меркнет
пред
ним.
But
if
I'd
ever
leave
you,
it
couldn't
be
in
autumn
Но
если
б
я
тебя
покинул,
то
осенью
не
смог
бы,
How
I'd
leave
in
autumn,
I
never
will
know
Как
я
тебя
покину
осенью,
я
и
сам
не
знаю.
I've
seen
how
you
sparkle,
when
fall
nips
the
air
Я
видел,
как
ты
сияешь,
когда
осень
в
воздухе,
I
know
you
in
autumn,
and
I
must
be
there
Я
знаю
тебя
осеннюю,
и
я
должен
быть
рядом.
And
could
I
leave
you
running
merrily
through
the
snow
И
разве
смог
бы
я
тебя
покинуть,
когда
ты
весело
бежишь
по
снегу,
Or
on
a
wintry
evening
when
you
catch
the
fire's
glow
Или
зимним
вечером,
когда
ты
ловишь
отблески
огня?
If
ever
I
would
leave
you
Если
б
я
тебя
покинул,
How
could
it
be
in
spring-time
Как
бы
я
смог
это
сделать
весной,
Knowing
how
in
spring
I'm
bewitched
by
you
so
Зная,
как
весной
ты
меня
околдовываешь?
Oh,
no
not
in
spring-time
О,
нет,
не
весной,
Summer,
winter,
or
fall
Летом,
зимой
или
осенью,
No,
never
could
I
leave
you,
at
all
Нет,
я
никогда
не
смог
бы
тебя
покинуть,
совсем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.