Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Un Instant (Nit Trista De Patum)
In Einem Augenblick (Traurige Patum-Nacht)
És
tard,
no
sé
quina
hora
és,
Es
ist
spät,
ich
weiß
nicht,
wie
spät
es
ist,
Peró
és
fosc
fa
estona.
Aber
es
ist
schon
eine
Weile
dunkel.
És
fácil
veure
que
no
hi
ets,
Es
ist
leicht
zu
sehen,
dass
du
nicht
hier
bist,
Ni
un
paper,
ja
poc
importa.
Nicht
mal
ein
Zettel,
es
ist
kaum
noch
wichtig.
Poso
els
peus
a
terra,
vull
caminar,
Ich
stelle
die
Füße
auf
den
Boden,
ich
will
gehen,
Necessito
despertar
en
un
dia
radiant.
Ich
muss
an
einem
strahlenden
Tag
aufwachen.
Encara
em
queda
temps
per
descobrir
Ich
habe
noch
Zeit
zu
entdecken,
Tot
alló
que
m'he
amagat
i
que
no
m'he
volgut
dir.
All
das,
was
ich
vor
mir
versteckt
habe
und
mir
nicht
sagen
wollte.
Corren,
corren
pels
carrers,
corren
Sie
rennen,
rennen
durch
die
Straßen,
rennen
Paraules
que
no
s'esborren,
imatges
que
no
se'n
van.
Worte,
die
nicht
verblassen,
Bilder,
die
nicht
verschwinden.
I
ploren,
ploren
pels
carrers,
ploren
Und
sie
weinen,
weinen
auf
den
Straßen,
weinen
Com
gotes
d'aigua
s'enyoren,
aquells
que
ja
no
es
veuran.
Wie
Wassertropfen
sehnen
sie
sich
nacheinander,
jene,
die
sich
nicht
mehr
sehen
werden.
Difícil
descobrir
qui
soc
avui.
Schwierig
zu
entdecken,
wer
ich
heute
bin.
Una
gota
em
cau
mentre
un
altre
em
treu
la
set.
Ein
Tropfen
fällt
auf
mich,
während
ein
anderer
meinen
Durst
stillt.
Plou
i
fa
sol
alhora
Es
regnet
und
die
Sonne
scheint
zugleich
Tomba
la
bala
bala,
Fällt
die
Kugel,
Kugel,
Tomba
la
bala
que
m'apuntava,
era
la
meva
Fällt
die
Kugel,
die
auf
mich
zielte,
es
war
meine
eigene
I
jo
mateix
em
disparava.
Und
ich
selbst
schoss
auf
mich.
Raig
de
llum
il·lumina'm,
treu-me
el
fum.
Lichtstrahl,
erleuchte
mich,
nimm
mir
den
Rauch
weg.
Una
revolució
dins
meu,
la
sedueixo
i
es
transforma
Eine
Revolution
in
mir,
ich
verführe
sie
und
sie
verwandelt
sich
No
s'esborren,
en
conformo
en
mirar-me
Sie
verblassen
nicht,
ich
gebe
mich
zufrieden
damit,
mich
anzusehen
Mirar-me
de
dins
cap
a
fora.
Mich
von
innen
nach
außen
anzusehen.
On
puc
anar-te
a
buscar?
Nena
no
és
broma...
Wo
kann
ich
dich
suchen
gehen?
Mädchen,
das
ist
kein
Scherz...
Hauria
d'haver
estat
diferent,
Es
hätte
anders
sein
sollen,
Peró
en
un
moment
s'han
tancat
les
portes.
Aber
in
einem
Augenblick
haben
sich
die
Türen
geschlossen.
Poso
els
peus
a
terra,
vull
caminar
Ich
stelle
die
Füße
auf
den
Boden,
ich
will
gehen
Necessito
despertar
en
un
dia
radiant.
Ich
muss
an
einem
strahlenden
Tag
aufwachen.
Encara
em
queda
temps
per
descobrir
Ich
habe
noch
Zeit
zu
entdecken,
Tot
alló
que
t'he
amagat
i
que
no
t'he
volgut
dir.
All
das,
was
ich
vor
dir
versteckt
habe
und
dir
nicht
sagen
wollte.
Corren,
corren
pels
carrers,
corren
Sie
rennen,
rennen
durch
die
Straßen,
rennen
Paraules
que
no
s'esborren,
imatges
que
no
se'n
van.
Worte,
die
nicht
verblassen,
Bilder,
die
nicht
verschwinden.
I
ploren,
ploren
pels
carrers,
ploren
Und
sie
weinen,
weinen
auf
den
Straßen,
weinen
Com
gotes
d'aigua
s'enyoren,
aquells
que
ja
no
es
veuran.
Wie
Wassertropfen
sehnen
sie
sich
nacheinander,
jene,
die
sich
nicht
mehr
sehen
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Munoz Garcia, Santiago Serratosa Lopez, Oriol Farre Llort, Ignacio Tarres Garcia, Roger Farre Llort
Альбом
Oxigen
дата релиза
15-04-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.