Gossos - Res es per Sempre - перевод текста песни на немецкий

Res es per Sempre - Gossosперевод на немецкий




Res es per Sempre
Nichts ist für immer
Posen preu a tot
Sie geben allem einen Preis
Diuen que el dia és aprop
Sie sagen, der Tag ist nah
El dia en que podràs comprar lamor
Der Tag, an dem du Liebe kaufen kannst
A preu de pomes i de flors.
Zum Preis von Äpfeln und Blumen.
Mentrestant esperant, linevitable final
Währenddessen wartend, das unvermeidliche Ende
Viure en bombolles de cristall
In Kristallblasen leben
Ningú satrevirà a trencar.
Niemand wird sich trauen, sie zu zerbrechen.
Si això ho vols canviar
Wenn du das ändern willst
Punys de mans faràs
Wirst du Fäuste machen
Podràs atravessar
Du wirst durchqueren können
Fronteres i fangs
Grenzen und Schlamm
I si busques dins teu
Und wenn du in dir suchst
No taturaran...
Werden sie dich nicht aufhalten...
Potser estàs dacord
Vielleicht bist du einverstanden
Amb el que veus i el que no,
Mit dem, was du siehst und was nicht,
Però si vols inventar colors
Aber wenn du Farben erfinden willst
Tu i jo podem pintar-ho tot.
Können du und ich alles bemalen.
Si el que vols és pintar
Wenn das, was du willst, malen ist
Girat cap per avall
Stell dich auf den Kopf
Fes servir els teus cabells
Benutze deine Haare
Com un nou pinzell,
Wie einen neuen Pinsel,
Pinta un somriure al Sol
Male der Sonne ein Lächeln
Que ho vegi tothom.
Damit es jeder sieht.
Si vols canviar el guió
Wenn du das Drehbuch ändern willst
Suca la ploma tu mateix
Tauch die Feder selbst ein
Escriu el que volies que passés
Schreib, was du wolltest, dass passiert
I llença-ho a la bústia del present.
Und wirf es in den Briefkasten der Gegenwart.
Si tot ho vols canviar,
Wenn du alles ändern willst,
Punys de mans faràs,
Wirst du Fäuste machen,
Podràs atravessar
Du wirst durchqueren können
Fronteres i fang.
Grenzen und Schlamm.
Pinta un somriure al Sol,
Male der Sonne ein Lächeln,
Que ho vegi tothom.
Damit es jeder sieht.
Tanco els ulls i veig la llum del Sol
Ich schließe meine Augen und sehe das Licht der Sonne
No tinc temps de despedir-me de tu.
Ich habe keine Zeit, mich von dir zu verabschieden.
Obro els ulls i que estàs somiant
Ich öffne meine Augen und weiß, dass du träumst
I que el somni també pot ser veritat.
Und ich weiß, dass der Traum auch wahr sein kann.





Авторы: Juan Jose Munoz Garcia, Santiago Serratosa Lopez, Oriol Farre Llort, Ignacio Tarres Garcia, Roger Farre Llort


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.