Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
la
nit
que
esperàvem
Es
ist
die
Nacht,
auf
die
wir
gewartet
haben
Per
fi
podem
marxar
d'aquí
Endlich
können
wir
von
hier
weggehen
Tot
allò
que
somiàvem
avui
es
mes
a
prop
que
ahir
Alles,
wovon
wir
träumten,
ist
heute
näher
als
gestern
Els
teus
ulls,
la
guitarra,
Deine
Augen,
die
Gitarre,
Es
tot
el
que
m'enduc
d'aquí
Das
ist
alles,
was
ich
von
hier
mitnehme
Avui
dibuixarem
a
terra
un
altre
camí.
Heute
werden
wir
einen
anderen
Weg
auf
den
Boden
zeichnen.
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
T'estaré
esperant
despert
tota
la
nit
Ich
werde
die
ganze
Nacht
wach
auf
dich
warten
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
Jo
no
puc
saber
si
ets
fora
o
estàs
a
dins
Ich
kann
nicht
wissen,
ob
du
draußen
oder
drinnen
bist
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
T'estaré
esperant
despert
tota
la
nit
Ich
werde
die
ganze
Nacht
wach
auf
dich
warten
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
Jo
no
puc
saber
si
ets
fora
o
estàs
a
dins
Ich
kann
nicht
wissen,
ob
du
draußen
oder
drinnen
bist
Vint-i-dos
de
novembre
Zweiundzwanzigster
November
Ja
he
fet
un
llarg
camí
Ich
habe
schon
einen
langen
Weg
zurückgelegt
Miro
enrera
sobre
els
meus
passos
Ich
blicke
zurück
auf
meine
Schritte
Semàfor
verd
jo
corro
i
marxo
Grüne
Ampel,
ich
renne
los
und
gehe
Tu
no
vas
venir
Du
bist
nicht
gekommen
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
T'estaré
esperant
despert
tota
la
nit
Ich
werde
die
ganze
Nacht
wach
auf
dich
warten
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
Jo
no
puc
saber
si
ets
fora
o
estàs
a
dins
Ich
kann
nicht
wissen,
ob
du
draußen
oder
drinnen
bist
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
T'estaré
esperant
despert
tota
la
nit
Ich
werde
die
ganze
Nacht
wach
auf
dich
warten
Vine
amb
mi,
Komm
mit
mir,
Jo
no
puc
saber
si
ets
fora
o
estàs
a
dins
Ich
kann
nicht
wissen,
ob
du
draußen
oder
drinnen
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Munoz Garcia, Santiago Serratosa Lopez, Oriol Farre Llort, Ignacio Tarres Garcia, Roger Farre Llort
Альбом
8
дата релиза
15-11-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.