Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
corriendo,
escapando
Ich
renne,
ich
fliehe
Porque
no
me
queda
nada
Denn
nichts
bleibt
mir
mehr
Tironean
los
recuerdos
Erinnerungen
zerren
En
mi
alma
atormentada
An
meiner
gequälten
Seele
Me
retumba
el
corazón
Mein
Herz
hämmert
laut
Como
caja
destemplada
Wie
verstimmte
Klangkiste
Persiguiendo
un
resplandor
Einem
Glanz
nachjagend
A
través
de
la
quebrada
Durch
die
Felsschlucht
Nubes
de
plata
en
el
horizonte
Silberwolken
am
Horizont
Voy
galopando
sin
saber
a
donde
Galoppierend
ohne
Ziel
Hoy
llegó
un
mensajero
Heute
kam
ein
Bote
Las
alforjas
en
llamas
Satteltaschen
in
Flammen
Sin
sacarse
el
sombrero
Ohne
Hut
abzunehmen
Dejó
caer
su
puñal
Ließ
er
seinen
Dolch
fallen
Me
acaricia
el
rumor
Mich
streichelt
das
Murmeln
Del
agua
entre
las
piedras
Von
Wasser
zwischen
Steinen
Fluye
desde
el
interior
Fließt
von
innen
heraus
Desde
el
centro
de
la
tierra
Aus
der
Erdentiefe
Busco
el
jardín
de
las
flores
blancas
Ich
suche
den
Garten
weißer
Blumen
Quizá
ese
detrás
de
aquella
barranca
Vielleicht
hinter
jenem
Abhang
La
mejilla
en
la
arena
Die
Wange
im
Sand
Y
el
caballo
en
el
río
Und
mein
Pferd
im
Fluss
Quisiera
echar
las
penas
Möchte
ich
Kummer
fortwerfen
Sé
que
te
voy
soñar
Ich
weiß,
dich
werd
ich
träumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Anibal Makaroff, Phillippe Maurice Cohen Solal, Christoph Hermann Mueller, Levin Sergio Makaroff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.