Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
corriendo,
escapando
Ich
renne,
fliehe,
Porque
no
me
queda
nada
Weil
mir
nichts
mehr
bleibt,
Tironean
los
recuerdos
Die
Erinnerungen
zerren
En
mi
alma
atormentada
An
meiner
gequälten
Seele.
Me
retumba
el
corazón
Mein
Herz
pocht
Como
caja
destemplada
Wie
eine
verstimmte
Trommel,
Persiguiendo
un
resplandor
Einem
Schimmer
folgend
A
través
de
la
quebrada
Durch
die
Schlucht.
Nubes
de
plata
en
el
horizonte
Silberwolken
am
Horizont,
Voy
galopando
sin
saber
a
donde
Ich
galoppiere,
ohne
zu
wissen,
wohin,
Hoy
llegó
un
mensajero
Heute
kam
ein
Bote
an.
Las
alforjas
en
llamas
Die
Satteltaschen
in
Flammen,
Sin
sacarse
el
sombrero
Ohne
seinen
Hut
abzunehmen,
Dejó
caer
su
puñal
Ließ
er
seinen
Dolch
fallen.
Me
acaricia
el
rumor
Mich
streichelt
das
Murmeln
Del
agua
entre
las
piedras
Des
Wassers
zwischen
den
Steinen,
Fluye
desde
el
interior
Es
fließt
aus
dem
Inneren,
Desde
el
centro
de
la
tierra
Aus
dem
Zentrum
der
Erde.
Busco
el
jardín
de
las
flores
blancas
Ich
suche
den
Garten
der
weißen
Blumen,
Quizá
ese
detrás
de
aquella
barranca
Vielleicht
ist
er
hinter
jenem
Abhang,
La
mejilla
en
la
arena
Meine
Wange
im
Sand.
Y
el
caballo
en
el
río
Und
das
Pferd
im
Fluss,
Quisiera
echar
las
penas
Ich
möchte
die
Sorgen
loswerden,
Sé
que
te
voy
soñar
Ich
weiß,
ich
werde
von
dir
träumen,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Makaroff Levin Sergio Gregorio, Cohen Solal Philippe Mauric, Makaroff Eduardo Anibal, Mueller Christoph Hermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.