Текст и перевод песни Gotan Project - Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Rayuela,
capítulo
siete.
Hopscotch,
Chapter
Seven.
Me
miras,
de
cerca
me
miras,
cada
vez
más
de
cerca
y
You're
looking
at
me,
studying
me
intensely,
and
it's...
Entonces
jugamos
al
cíclope,
nos
miramos
cada
vez
más
Then
we
play
the
role
of
the
cyclops,
watching
each
other
closer
De
cerca
y
los
ojos
se
agrandan,
se
acercan
entre
sí,
And
closer
and
our
eyes
widen,
and
get
close,
Se
superponen
y
los
cíclopes
se
miran,
respirando
confundidos...
Matching
up,
the
cyclops
watches,
and
breathes
confused...
...
textos
escritos
y
publicados
hace
años...
...about
text
you
wrote
and
published
years
ago...
...
con
cronopios
o
sin
ellos...
...with
or
without
the
cronopios...
...
en
torno
a
su
mundo
de
juego,
a
esa
grave
ocupación
...Surrounding
their
playful
world,
a
serious
occupation
Que
es
jugar
cuando
se
buscan
otras
puertas.
That
is
play
when
you
look
for
other
doors.
Un,
dos,
tres,
cuatro:
One,
two,
three,
four:
¡Tierra,
Cielo!
Heaven,
Earth!
¡Paraíso,
Infierno!
Hell,
Paradise!
Siete,
ocho,
nueve,
diez:
Seven,
eight,
nine,
ten:
Hay
que
saber
mover
los
pies.
You
must
know
how
to
move
your
feet.
En
la
rayuela,
o
en
la
vida
Whether
in
hopscotch,
or
life,
Vos
podes
elegir
un
día.
You
can
make
a
choice
one
day.
¿Por
que
costado,
de
que
lado
saltarás?
Which
side,
from
which
side
will
you
jump?
...otros
accesos
a
lo
no
cotidiano
simplemente
para
...other
accesses
to
the
mundane
are
there
simply
to
Embellecer
lo
cotidiano,
para
iluminarlo
bruscamente
de
Make
the
mundane
beautiful,
shining
a
light
on
it...
Otra
manera.
Sacarlo
de
sus
casillas,
definirlo,
de
In
a
different
way.
Removing
it
from
its
boxes,
defining
it,
by
Nuevo,
y
mejor.
Change,
for
the
better.
...me
basta
cerrar
los
ojos
para
deshacerlo
todo
y
recomenzar.
...you
simply
have
to
close
your
eyes
to
get
rid
of
everything
and
start
again.
...exactamente
con
tu
boca
que
sonríe
por
debajo
de
...specifically,
with
your
mouth,
smiling
below
La
que
mi
mano
te
dibuja.
The
one
my
hand
draws
on
to
you.
Un,
dos,
tres,
cuatro:
One,
two,
three,
four:
¡Tierra,
Cielo!
Heaven,
Earth!
¡Paraíso,
Infierno!
Hell,
Paradise!
Siete,
ocho,
nueve,
diez:
Seven,
eight,
nine,
ten:
Hay
que
saber
mover
los
pies.
You
must
know
how
to
move
your
feet.
En
la
rayuela,
o
en
la
vida
Whether
in
hopscotch,
or
life,
Vos
podes
elegir
un
día.
You
can
make
a
choice
one
day.
¿Por
que
costado,
de
que
lado
saltarás?
Which
side,
from
which
side
will
you
jump?
...
yo
te
siento
temblar
contra
mí
como
una
luna
en
el
agua.
...I
can
feel
you
shivering
against
me
like
a
moon
in
water.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BEYTELMANN ARMANDO GUSTAVO LEON, MUELLER CHRISTOPH HERMANN, COHEN SOLAL PHILIPPE MAURIC, MAKAROFF EDUARDO ANIBAL
Альбом
Rayuela
дата релиза
27-08-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.