Gotan Project - Rayuela (Daniel Haaksman remix edit) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gotan Project - Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)




Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Rayuela, capítulo siete.
Hopscotch, Chapter Seven.
Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y
You're looking at me, studying me intensely, and it's...
Entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más
Then we play the role of the cyclops, watching each other closer
De cerca y los ojos se agrandan, se acercan entre sí,
And closer and our eyes widen, and get close,
Se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos...
Matching up, the cyclops watches, and breathes confused...
... textos escritos y publicados hace años...
...about text you wrote and published years ago...
... con cronopios o sin ellos...
...with or without the cronopios...
... en torno a su mundo de juego, a esa grave ocupación
...Surrounding their playful world, a serious occupation
Que es jugar cuando se buscan otras puertas.
That is play when you look for other doors.
Un, dos, tres, cuatro:
One, two, three, four:
¡Tierra, Cielo!
Heaven, Earth!
Cinco, seis:
Five, six:
¡Paraíso, Infierno!
Hell, Paradise!
Siete, ocho, nueve, diez:
Seven, eight, nine, ten:
Hay que saber mover los pies.
You must know how to move your feet.
En la rayuela, o en la vida
Whether in hopscotch, or life,
Vos podes elegir un día.
You can make a choice one day.
¿Por que costado, de que lado saltarás?
Which side, from which side will you jump?
...otros accesos a lo no cotidiano simplemente para
...other accesses to the mundane are there simply to
Embellecer lo cotidiano, para iluminarlo bruscamente de
Make the mundane beautiful, shining a light on it...
Otra manera. Sacarlo de sus casillas, definirlo, de
In a different way. Removing it from its boxes, defining it, by
Nuevo, y mejor.
Change, for the better.
...me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar.
...you simply have to close your eyes to get rid of everything and start again.
...exactamente con tu boca que sonríe por debajo de
...specifically, with your mouth, smiling below
La que mi mano te dibuja.
The one my hand draws on to you.
Un, dos, tres, cuatro:
One, two, three, four:
¡Tierra, Cielo!
Heaven, Earth!
Cinco, seis:
Five, six:
¡Paraíso, Infierno!
Hell, Paradise!
Siete, ocho, nueve, diez:
Seven, eight, nine, ten:
Hay que saber mover los pies.
You must know how to move your feet.
En la rayuela, o en la vida
Whether in hopscotch, or life,
Vos podes elegir un día.
You can make a choice one day.
¿Por que costado, de que lado saltarás?
Which side, from which side will you jump?
... yo te siento temblar contra como una luna en el agua.
...I can feel you shivering against me like a moon in water.





Авторы: BEYTELMANN ARMANDO GUSTAVO LEON, MUELLER CHRISTOPH HERMANN, COHEN SOLAL PHILIPPE MAURIC, MAKAROFF EDUARDO ANIBAL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.