Текст и перевод песни Gotan Project - Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Rayuela (Daniel Haaksman remix edit)
Классики (ремикс редакция Даниэля Хааксмана)
Rayuela,
capítulo
siete.
Классики,
глава
седьмая.
Me
miras,
de
cerca
me
miras,
cada
vez
más
de
cerca
y
Ты
смотришь
на
меня,
смотришь
все
ближе
и
ближе,
Entonces
jugamos
al
cíclope,
nos
miramos
cada
vez
más
И
мы
становимся
Циклопом,
смотрим
друг
на
друга
все
De
cerca
y
los
ojos
se
agrandan,
se
acercan
entre
sí,
Ближе
и
ближе,
наши
глаза
увеличиваются,
приближаются,
Se
superponen
y
los
cíclopes
se
miran,
respirando
confundidos...
Перекрываются,
и
Циклопы
смотрят
друг
на
друга,
тяжело
дыша...
...
textos
escritos
y
publicados
hace
años...
...
тексты,
написанные
и
опубликованные
много
лет
назад...
...
con
cronopios
o
sin
ellos...
...
с
クロノピオ
или
без
них...
...
en
torno
a
su
mundo
de
juego,
a
esa
grave
ocupación
...
вокруг
их
игрового
мира,
вокруг
этого
серьезного
занятия,
Que
es
jugar
cuando
se
buscan
otras
puertas.
Которое
является
игрой,
когда
ищут
другие
двери.
Un,
dos,
tres,
cuatro:
Раз,
два,
три,
четыре:
¡Tierra,
Cielo!
Земля,
Небо!
Cinco,
seis:
Пять,
шесть:
¡Paraíso,
Infierno!
Рай,
Ад!
Siete,
ocho,
nueve,
diez:
Семь,
восемь,
девять,
десять:
Hay
que
saber
mover
los
pies.
Нужно
уметь
переставлять
ноги.
En
la
rayuela,
o
en
la
vida
В
классиках
или
в
жизни
Vos
podes
elegir
un
día.
Ты
можешь
выбрать
когда-нибудь.
¿Por
que
costado,
de
que
lado
saltarás?
С
какой
стороны,
на
какую
сторону
ты
перепрыгнешь?
...otros
accesos
a
lo
no
cotidiano
simplemente
para
...
другие
пути
к
необычному
просто
чтобы
Embellecer
lo
cotidiano,
para
iluminarlo
bruscamente
de
Украсить
обычное,
внезапно
осветить
его
Otra
manera.
Sacarlo
de
sus
casillas,
definirlo,
de
По-другому.
Вытащить
из
своих
ячеек,
обозначить
по
Nuevo,
y
mejor.
-новому
и
лучше.
...me
basta
cerrar
los
ojos
para
deshacerlo
todo
y
recomenzar.
...
мне
достаточно
закрыть
глаза,
чтобы
разрушить
все
и
начать
заново.
...exactamente
con
tu
boca
que
sonríe
por
debajo
de
...
именно
твоим
ртом,
который
улыбается
под
тем,
La
que
mi
mano
te
dibuja.
Который
рисует
тебе
моя
рука.
Un,
dos,
tres,
cuatro:
Раз,
два,
три,
четыре:
¡Tierra,
Cielo!
Земля,
Небо!
Cinco,
seis:
Пять,
шесть:
¡Paraíso,
Infierno!
Рай,
Ад!
Siete,
ocho,
nueve,
diez:
Семь,
восемь,
девять,
десять:
Hay
que
saber
mover
los
pies.
Нужно
уметь
переставлять
ноги.
En
la
rayuela,
o
en
la
vida
В
классиках
или
в
жизни
Vos
podes
elegir
un
día.
Ты
можешь
выбрать
когда-нибудь.
¿Por
que
costado,
de
que
lado
saltarás?
С
какой
стороны,
на
какую
сторону
ты
перепрыгнешь?
...
yo
te
siento
temblar
contra
mí
como
una
luna
en
el
agua.
...
я
чувствую,
как
ты
дрожишь
рядом
со
мной,
словно
луна
в
воде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BEYTELMANN ARMANDO GUSTAVO LEON, MUELLER CHRISTOPH HERMANN, COHEN SOLAL PHILIPPE MAURIC, MAKAROFF EDUARDO ANIBAL
Альбом
Rayuela
дата релиза
27-08-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.