Gotan Project - Rayuela - перевод текста песни на немецкий

Rayuela - Gotan Projectперевод на немецкий




Rayuela
Rayuela
Rayuela, capítulo siete
Rayuela, Kapitel sieben
Me miras, de cerca me miras
Du siehst mich an, aus der Nähe siehst du mich an
Cada vez más de cerca
Immer näher
Y entonces jugamos al cíclope
Und dann spielen wir Zyklop
Nos miramos cada vez más de cerca
Wir sehen uns immer näher an
Y los ojos se agrandan
Und die Augen werden größer
Se acercan entre
Nähern sich einander an
Se superponen
Überlagern sich
Y los cíclopes se miran
Und die Zyklopen sehen sich an
Respirando confundidos
Verwirrt atmend
Textos escritos y publicados hace años
Texte, die vor Jahren geschrieben und veröffentlicht wurden
Con cronopios o sin ellos
Mit oder ohne Cronopios
En torno a su mundo de juego
Rund um ihre Spielwelt
A esa grave ocupación que es jugar
Um diese ernste Beschäftigung, die das Spielen ist
Cuando se buscan otras puertas
Wenn man andere Türen sucht
Un, dos, tres, cuatro
Eins, zwei, drei, vier
Tierra, cielo
Erde, Himmel
Cinco, seis
Fünf, sechs
Paraíso, infierno
Paradies, Hölle
Siete, ocho, nueve, diez
Sieben, acht, neun, zehn
Hay que saber mover los pies
Man muss wissen, wie man die Füße bewegt
En la rayuela
Im Himmel und Hölle-Spiel
O en la vida
Oder im Leben
Vos podés elegir un día
Du kannst eines Tages wählen
¿Por qué costado
Auf welcher Seite
De qué lado saltarás?
Auf welcher Seite wirst du springen?
Otros accesos a lo no cotidiano
Andere Zugänge zum Nicht-Alltäglichen
Simplemente para
Einfach um
Embellecer lo cotidiano
Das Alltägliche zu verschönern
Para iluminarlo bruscamente de otra manera
Um es plötzlich auf andere Weise zu beleuchten
Sacarlo de sus casillas
Es aus der Fassung zu bringen
Definirlo, de nuevo y mejor
Es neu und besser zu definieren
Me basta cerrar los ojos
Es genügt mir, die Augen zu schließen
Para deshacerlo todo y recomenzar
Um alles rückgängig zu machen und neu zu beginnen
Exactamente con tu boca que sonríe por debajo
Genau mit deinem Mund, der unter dem lächelt
De la que mi mano te dibuja
Den meine Hand dir zeichnet
Un, dos, tres, cuatro
Eins, zwei, drei, vier
Tierra, cielo
Erde, Himmel
Cinco, seis
Fünf, sechs
Paraíso, infierno
Paradies, Hölle
Siete, ocho, nueve, diez
Sieben, acht, neun, zehn
Hay que saber mover los pies
Man muss wissen, wie man die Füße bewegt
En la rayuela
Im Himmel und Hölle-Spiel
O en la vida
Oder im Leben
Vos podés elegir un día
Du kannst eines Tages wählen
¿Por qué costado
Auf welcher Seite
De qué lado saltarás?
Auf welcher Seite wirst du springen?
Yo te siento temblar contra
Ich spüre dich an mir zittern
Como una luna en el agua
Wie ein Mond im Wasser





Авторы: Phillippe Mauri Cohen Solal, Christoph Muller, Eduardo Anibal Makaroff Levin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.