Текст и перевод песни Gotay "El Autentiko" feat. Trebol Clan - Recuperar Lo Perdido (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuperar Lo Perdido (Remix)
Reclaim the Lost (Remix)
A
veces
pienso
que
el
amor
que
tu
sientes
por
mi
Sometimes
I
think
that
the
love
you
feel
for
me
Ya
no
es
el
mismo.
Is
not
the
same
anymore.
Y
los
momentos
bellos
que
vivimos
en
el
ayer
And
the
beautiful
moments
we
lived
in
the
past
Se
fueron
por
el
abismo.
Are
gone
forever.
Y
para
que
intentar
ya.
And
why
even
try
now.
Recuperar
lo
perdido.
To
reclaim
the
lost.
Si
ya
ni
la
pena
valdrá.
If
it's
not
even
worth
the
trouble.
Recuperar
lo
perdido.
To
reclaim
the
lost.
Y
que
te
vaya
bien
es
lo
mejor.
And
may
the
best
happen
to
you.
Que
te
puedo
desear.
That's
the
best
I
can
wish
you.
Aunque
usted
de
mi,
hayas
hecho
lo
peor
Even
though
you've
done
the
worst
to
me
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Y
que
te
vaya
bien
es
lo
mejor.
And
may
the
best
happen
to
you.
Que
te
puedo
desear.
That's
the
best
I
can
wish
you.
Aunque
usted
de
mi,
hayas
hecho
lo
peor
Even
though
you've
done
the
worst
to
me
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Yo
no
te
guardo
rencor.
I
don't
hold
any
grudges
against
you.
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Y
te
deseo
lo
mejor
del
mundo,
pero.
And
I
wish
you
the
best
in
life,
but.
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Te
deseo
lo
mejor,
por
que
el
daño
también
lo
hice
I
wish
you
the
best,
because
I
have
also
done
wrong.
Aunque
tu
marcaste
en
mi
cicatrices
Although
you
left
scars
on
me
Que
encuentres
felicidad,
o
tu
otra
mitad.
May
you
find
happiness,
or
your
other
half.
Porque
fueron
muchas
veces
que
intentamos,
pero
ya
no
puedo
más
Because
we
tried
many
times,
but
I
can't
do
it
anymore
Te
rendiste,
por
que
nunca
sentiste.
You
gave
up,
because
you
never
felt
it.
Amor
verdadero,
como
siempre
dijiste.
True
love,
as
you
always
said.
Era
la
costumbre,
tu
no
estabas
enamorada
It
was
just
habit,
you
were
not
in
love
Yo
solo
te
sentía
cuando
había
Gucci
y
Prada
I
only
felt
you
when
there
was
Gucci
and
Prada
En
ti
desperdicie
mi
amor.
I
wasted
my
love
on
you.
Me
tomaste
como
un
juego.
You
took
me
for
a
joke.
Yo
queriéndote
creer,
que
yo.
I
kept
trying
to
believe,
that
I
was
Era
todo
en
tu
vida,
cuando
todo
era
incierto.
Everything
in
your
life,
when
everything
was
uncertain.
Mal
gastaste
mi
amor.
You
wasted
my
love.
Lo
tomaste
como
un
juego.
You
took
me
for
a
joke.
Haciendome
creer
que
yo.
Making
me
believe
that
I
was
Era
todo
en
tu
vida,
pero
ahora
veo
que
no
es
cierto
Everything
in
your
life,
but
now
I
see
that
it's
not
true
Y
que
te
vaya
bien
es
lo
mejor.
And
may
the
best
happen
to
you.
Que
te
puedo
desear.
That's
the
best
I
can
wish
you.
Aunque
usted
de
mi,
hayas
hecho
lo
peor
Even
though
you've
done
the
worst
to
me
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Y
que
te
vaya
bien
es
lo
mejor.
And
may
the
best
happen
to
you.
Que
te
puedo
desear.
That's
the
best
I
can
wish
you.
Aunque
usted
de
mi,
hayas
hecho
lo
peor
Even
though
you've
done
the
worst
to
me
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Oh
oh
oh
oh
oh
oh.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh.
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Oh
oh
oh
oh
oh
oh.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh.
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Ya
no
es
el
mismo.
Is
not
the
same
anymore.
Amor
verdadero
como
siempre
dijiste.
True
love
as
you
always
said.
Y
para
que
intentar
ya.
And
why
even
try
now.
Recuperar
lo
perdido.
To
reclaim
the
lost.
Si
ya
ni
la
pena
valdrá.
If
it's
not
even
worth
the
trouble.
Recuperar
lo
perdido.
To
reclaim
the
lost.
Y
que
te
vaya
bien
es
lo
mejor.
And
may
the
best
happen
to
you.
Que
te
puedo
desear.
That's
the
best
I
can
wish
you.
Aunque
usted
de
mi,
hayas
hecho
lo
peor
Even
though
you've
done
the
worst
to
me
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Y
que
te
vaya
bien
es
lo
mejor.
And
may
the
best
happen
to
you.
Que
te
puedo
desear.
That's
the
best
I
can
wish
you.
Aunque
usted
de
mi,
hayas
hecho
lo
peor
Even
though
you've
done
the
worst
to
me
Yo
me
quedo
con
la
angustia
de
este
dolor
I
am
left
with
the
pain
of
this
grief
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Alejandro Gotay Pérez, Héctor Luis Pagan Mateo, Joselly Rosario Dj Joe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.