Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good New Times
Gute Neue Zeiten
ポケットにはジャック・ケルアック
Jack
Kerouac
in
der
Tasche
新しい世紀のイメージを言葉にして僕らは歩むんだよ
Wir
formen
das
Bild
des
neuen
Jahrhunderts
in
Worte
und
gehen
unseren
Weg
財布は空っぽ
打ちのめされた世代よ
Das
Portemonnaie
ist
leer,
oh
niedergeschlagene
Generation
何もないなら
何でもありだぜ
Wenn
wir
nichts
haben,
ist
alles
möglich
実家だけがシェルター
現代のホーボーたちよ
Nur
das
Elternhaus
ist
ein
Unterschlupf,
oh
moderne
Hobos
目指せ
ほら
バックパッカー
駆けずれよ
この世界を
Zielt
darauf
ab,
hey
Backpacker,
durchstreift
diese
Welt
世界地図はインターネット
Die
Weltkarte
ist
das
Internet
僕らの魂を街頭に飛び出して書きつけてまわるんだぜ
Wir
lassen
unsere
Seelen
auf
die
Straße
springen
und
schreiben
sie
überall
nieder
見慣れた地図の最上階から悲しみが滝のようだね
Vom
obersten
Stockwerk
der
vertrauten
Karte
fließt
die
Traurigkeit
wie
ein
Wasserfall,
nicht
wahr?
それでいいわけないでしょう
?
Das
kann
doch
nicht
gut
sein,
oder?
君が閉ざす窓
今夜も誰かが叩くだろう
Das
Fenster,
das
du
schließt,
daran
wird
auch
heute
Nacht
jemand
klopfen
抜け出してハグしよう
Lass
uns
ausbrechen
und
uns
umarmen
どこへも行けるさ
旅がはじまるさ
Wir
können
überall
hingehen,
die
Reise
beginnt
ボーダーラインはどこだろう
Wo
ist
die
Grenzlinie?
飛び越えてしまえよ
Spring
einfach
darüber
hinweg!
準備なんてしなくてもいいんだよ
ほら
Du
brauchst
dich
nicht
vorzubereiten,
schau
少女が泣いていた
街は灰色のままさ
Ein
Mädchen
weinte,
die
Stadt
bleibt
grau
若者は嘆いていた
街は灰色のままだ
Die
Jugend
klagte,
die
Stadt
bleibt
grau
花を植えよう
そこら中に
Lass
uns
Blumen
pflanzen,
überall
dort
種を蒔こうか
街中に
Sollen
wir
Samen
säen,
in
der
ganzen
Stadt?
いつかきっと目に見えるように変わるから
Weil
sie
sich
eines
Tages
sicher
sichtbar
verändern
wird
花束を抱えた少年が向こうから駆けてくる
Ein
Junge
mit
einem
Blumenstrauß
kommt
von
drüben
angerannt
そんな将来を願わずにいられないでしょう
So
eine
Zukunft
müssen
wir
uns
doch
wünschen,
oder?
君が閉ざす窓
今夜も誰かが叩くだろう
Das
Fenster,
das
du
schließt,
daran
wird
auch
heute
Nacht
jemand
klopfen
抜け出してハグしよう
Lass
uns
ausbrechen
und
uns
umarmen
抜け出してさ
ほら
Brich
aus,
los,
schau
みんなは知らん顔
僕らは構わずにノックしよう
Alle
tun
so,
als
wüssten
sie
von
nichts,
aber
lass
uns
trotzdem
klopfen
もう時間はないけど
どこへも行けるさ
Wir
haben
keine
Zeit
mehr,
aber
wir
können
überall
hingehen
旅がはじまるさ
Die
Reise
beginnt
ボーダーラインはどこだろう
Wo
ist
die
Grenzlinie?
飛び越えてしまえよ
Spring
einfach
darüber
hinweg!
準備なんてしなくてもいいんだよ
ほら
Du
brauchst
dich
nicht
vorzubereiten,
schau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 後藤 正文, 後藤 正文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.