Gotch - Blackbird Sings at Night / 黒歌鳥は夜に鳴く - перевод текста песни на немецкий

Blackbird Sings at Night / 黒歌鳥は夜に鳴く - Gotchперевод на немецкий




Blackbird Sings at Night / 黒歌鳥は夜に鳴く
Die Amsel singt nachts / Blackbird Sings at Night
鋭い言葉を飲み込んで
Sie schluckt scharfe Worte hinunter,
真昼にあの娘が泣くのよ
mitten am Tag weint dieses Mädchen.
桜の並木の枝先を確かめて僕は歌うのよ
Ich prüfe die Zweigspitzen der Kirschbaumallee und singe.
人前で愛想振りまいて
Vor anderen Leuten gibt sie sich freundlich,
夜中にあの娘は泣くのよ
doch mitten in der Nacht weint dieses Mädchen.
夜の森と街の木々を分けて暗がりで僕は歌うのよ
Ich trenne den Nachtwald von den Bäumen der Stadt und singe im Dunkeln.
大通りのゴミ箱も 狭い路地の吹きだまりも
Die Mülleimer an der Hauptstraße, die windgeschützten Ecken in engen Gassen,
わずかな匂いを頼りに探そう
ich suche dich, nur deinem schwachen Duft folgend.
お願いさ 少し笑ってよ
Ich bitte dich, lächle doch ein wenig,
群れからはぐれたブラックバード
du verirrte Amsel, fern vom Schwarm.
大きな交差点を右折するタクシーは もう行ってしまったよ
Das Taxi, das an der großen Kreuzung rechts abbog, ist schon fort.
ブラックバード
Amsel.
迷い烏
Verirrter Vogel.
それが僕だよ
Das bin ich.
気づかないでしょう
Du bemerkst es sicher nicht.
そろそろ夜になる
Bald wird es Nacht.





Авторы: Masafumi Goto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.