Текст и перевод песни Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Es klappert die Mühle am rauschenden Bach
Es klappert die Mühle am rauschenden Bach
The Mill Claps by the Murmuring Brook
Es
klappert
die
Mühle
am
rauschenden
Bach:
The
mill
claps
by
the
murmuring
brook:
Klipp
klapp.
Clickety-clack.
Bei
Tag
und
bei
Nacht
ist
der
Müller
stets
wach:
The
miller
is
always
awake
by
day
and
by
night:
Klipp
klapp.
Clickety-clack.
Er
mahlet
das
Korn
zu
dem
kräftigen
Brot,
He
grinds
the
corn
into
hearty
bread,
Und
haben
wir
dieses,
so
hat's
keine
Not.
And
if
we
have
this,
then
we
have
no
need.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clickety-clack,
clickety-clack,
clickety-clack!
Flink
laufen
die
Räder
und
drehen
den
Stein:
The
wheels
run
fast
and
turn
the
stone:
Klipp
klapp!
Clickety-clack!
Und
mahlen
den
Weizen
zu
Mehl
uns
so
fein:
And
grind
the
wheat
into
fine
flour
for
us:
Klipp
klapp!
Clickety-clack!
Der
Bäcker
dann
Zwieback
und
Kuchen
draus
bäckt,
Then
the
baker
bakes
rusks
and
cakes
from
it,
Der
immer
den
Kindern
besonders
gut
schmeckt.
Which
the
children
always
enjoy
most
of
all.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clickety-clack,
clickety-clack,
clickety-clack!
Wenn
reichliche
Körner
das
Ackerfeld
trägt:
When
the
field
bears
abundant
grains:
Klipp
klapp!
Clickety-clack!
Die
Mühle
dann
flink
ihre
Räder
bewegt:
Then
the
mill
moves
its
wheels
quickly:
Klipp
klapp!
Clickety-clack!
Und
schenkt
uns
der
Himmel
nur
immerdar
Brot,
And
if
heaven
only
ever
grants
us
bread,
So
sind
wir
geborgen
und
leiden
nicht
Not.
Then
we
are
secure
and
do
not
suffer
need.
Klipp
klapp,
klipp
klapp,
klipp
klapp!
Clickety-clack,
clickety-clack,
clickety-clack!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.