Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Freut Euch des Lebens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Freut Euch des Lebens




Freut Euch des Lebens
Радуйтесь жизни
Freut euch des Lebens,
Радуйтесь жизни,
Weil noch das Lämpchen glüht;
Пока горит еще светильник;
Pflücket die Rose,
Сорвите розу,
Eh' sie verblüht!
Пока она не увяла!
Man schafft so gerne sich Sorg' und Müh',
Люди так любят создавать себе заботы и хлопоты,
Sucht Dornen auf und findet sie
Ищут шипы и находят их,
Und läßt das Veilchen unbemerkt,
И не замечают фиалки,
Das uns am Wege blüht!
Что цветет у них на пути!
Freut euch des Lebens,
Радуйтесь жизни,
Weil noch das Lämpchen glüht;
Пока горит еще светильник;
Pflücket die Rose,
Сорвите розу,
Eh' sie verblüht!
Пока она не увяла!
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Wenn Scheu die Schöpfung sich verhüllt
Когда страх окутывает мироздание
Und laut der Donner ob uns brüllt,
И гром гремит над нами,
So lacht am Abend nach dem Sturm
То вечером после бури
Die Sonne, ach, so schön!
Улыбается солнце, ах, как прекрасно!
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Wer Neid und Mißgunst sorgsam flieht
Кто избегает зависти и злобы
Und G'nügsamkeit im Gärtchen zieht,
И взращивает в своем саду удовлетворенность,
Dem schießt sie schnell zum Bäumchen auf,
У того она быстро вырастает в деревце,
Das goldne Früchte trägt.
Которое приносит золотые плоды.
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Wer Redlichkeit und Treue übt
Кто честен и верен
Und gern dem ärmeren Bruder gibt,
И охотно помогает бедному брату,
Bei dem baut sich Zufriedenheit
У того довольство
So gern ihr Hüttchen an.
С радостью строит свою хижину.
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Und wenn der Pfad sich furchtbar engt,
И когда путь становится ужасно узким,
Und Mißgeschick uns plagt und drängt,
И несчастье мучает и давит нас,
So reicht die Freundschaft schwesterlich
Тогда дружба по-сестрински
Dem Redlichen die Hand.
Протягивает честному человеку руку.
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Sie trocknet ihm die Tränen ab
Она вытирает ему слезы
Und streut ihm Blumen bis ans Grab;
И усыпает его могилу цветами;
Sie wandelt Nacht in Dämmerung,
Она превращает ночь в сумерки,
Und Dämmerung in Licht.
А сумерки в свет.
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...
Sie ist des Lebens schönstes Band:
Она - прекраснейшая связь жизни:
Schlagt, Brüder, traulich Hand in Hand!
Возьмитесь же, братья, за руки!
So wallt man froh, so wallt man leicht,
Так идешь радостно, так идешь легко
Ins bessre Vaterland!
В лучшее отечество!
Freut euch des Lebens...
Радуйтесь жизни...





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.