Текст и перевод песни Gotthilf Fischer und seine Chöre - Hoch Auf Dem Gelben Wagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoch Auf Dem Gelben Wagen
Riding Up High on the Jaunty Wagon
Hoch
auf
dem
gelben
Wagen
Riding
up
high
on
the
jaunty
wagon
Sitz
ich
beim
Schwager
vorn.
I
sit
in
front
with
my
brother-in-law.
Vorwärts
die
Rosse
traben,
The
horses
trot
forward,
Lustig
schmettert
das
Horn.
The
horn
blares
merrily.
Felder,
Wiesen
und
Auen,
Fields,
meadows,
and
floodplains,
Leuchtendes
Aehrengold.
Gleaming
golden
grains.
Ich
möchte
so
gerne
noch
schauen;
I
wish
I
could
gaze
longer;
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Flöten
hör
ich
und
Geigen,
I
hear
flutes
and
violins,
Lustiges
Baßgebrumm;
A
merry
bass
hums;
Lustiges
Volk
im
Reigen
Joyful
people
dance
in
a
circle
Tanzt
um
die
Linde
herum,
Around
the
linden
tree,
Wirbelnde
Blätter
im
Winde,
Leaves
swirl
in
the
wind,
Es
jauchzt
und
lacht
und
tollt.
There's
jubilation,
laughter,
and
revelry.
Ich
bliebe
so
gern
bei
der
Linde;
I'd
love
to
stay
here
by
the
linden
tree,
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Postillon
an
der
Schenke
The
postillion
at
the
inn
Füttert
die
Rosse
im
Flug;
Feeds
the
horses
on
the
fly;
Schäumendes
Gerstengetränke
The
innkeeper
hands
us
Reicht
uns
der
Wirt
im
Krug.
Frothy
barley
brew
in
a
mug.
Hinter
den
Fensterscheiben
Behind
the
windowpanes
Lacht
ein
Gesicht
so
hold.
Someone
smiles
so
sweetly.
Ich
möchte
so
gerne
noch
bleiben,
I
wish
I
could
stay
a
while
longer,
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Sitzt
einmal
ein
Gerippe
One
day
a
skeleton
sits
Dort
bei
dem
Schwager
vorn,
There
beside
my
brother-in-law,
Hält
statt
der
Peitsche
die
Hippe,
Holding
a
scythe
instead
of
a
whip,
Stundenglas
statt
Horn.
An
hourglass
instead
of
a
horn.
Sag
ich:
"Ade,
nun,
ihr
Lieben,
I
say:
"Farewell,
my
friends,
Die
ihr
nicht
mitfahren
wollt!
Who
do
not
wish
to
ride
along!
Ich
wäre
so
gern
noch
geblieben,
I'd
love
to
stay
longer,
Aber
der
Wagen,
der
rollt.
But
the
wagon
rolls
on.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heinz Höhne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.