Текст и перевод песни Gotthilf Fischer - Mailieder-Medley (Der Mai, der Mai, der lustige Mai; Der Mai ist gekommen; Der Kuckuck und der Esel)
Der
Mai
ist
gekommen,
Наступил
май,
Die
Bäume
schlagen
aus,
Деревья
выходят
из
строя,
Da
bleibe,
wer
Lust
hat,
Оставайся
там,
у
кого
есть
желание,
Mit
Sorgen
zu
Haus!
С
заботами
по
дому!
Wie
die
Wolken
wandern
Как
облака
блуждают,
Am
himmlischen
Zelt,
У
небесного
шатра,
So
steht
auch
mir
der
Sinn
Таков
и
мой
смысл
In
die
weite,
weite
Welt.
В
огромный,
необъятный
мир.
Herr
Vater,
Frau
Mutter,
Господин
отец,
госпожа
Мать,
Daß
Gott
euch
behüt!
Да
хранит
вас
Аллах!
Wer
weiß,
wo
in
der
Ferne
Кто
знает,
где
вдалеке
Mein
glück
mir
noch
blüht;
Мое
счастье
для
меня
все
еще
цветет,;
Es
gibt
so
manche
Straße,
Есть
так
много
дорог,,
Da
nimmer
ich
marschiert,
Там,
где
я
никогда
не
марширую,,
Es
gibt
so
manchen
Wein,
Там
так
много
вина,
Den
ich
nimmer
noch
probiert.
Которого
я
никогда
больше
не
пробовал.
Frisch
auf
drum,
frisch
auf
drum
Свежий
на
барабане,
свежий
на
барабане
Im
hellen
Sonnenstrahl!
В
ярком
луче
солнца!
Wohl
über
die
Berge,
Наверное,
через
горы,
Wohl
durch
das
tiefe
Tal!
Наверное,
через
глубокую
долину!
Die
Quellen
erklingen,
Источники
звучат,
Die
Bäume
rauschen
all;
Деревья
шумят
все;
Mein
Herz
ist
wie'n
Lerche
Мое
сердце
подобно
жаворонку.
Und
stimmet
ein
mit
Schall.
И
настраивайтесь
на
звук.
Und
abends
im
Städtlein,
А
вечером
в
городишке,
Da
kehr
ich
durstig
ein:
Вот
куда
я
возвращаюсь,
испытывая
жажду.:
"Herr
Wirt,
Herr
Wirt,
"Господин
хозяин,
господин
хозяин,
Eine
Kanne
blanken
Wein!
Кувшин
чистого
вина!
Ergreife
die
Fiedel,
Хватайся
за
скрипку,
Du
lustger
Spielmann
du,
Ты
забавный
шпильман,
ты,
Von
meinem
Schatz
das
Liedel,
От
моей
возлюбленной
песня,
Das
sing
ich
dazu!"
Вот
что
я
пою
под
это!"
Und
find
ich
keine
Herberg,
И
я
не
нахожу
общежития,,
So
lieg
ich
zur
Nacht
Так
что
я
ложусь
спать,
Wohl
unter
blauem
Himmel,
Возможно,
под
голубым
небом,
Die
Sterne
halten
Wacht;
Звезды
продолжают
бодрствовать.;
Im
Winde
die
Linde,
На
ветру
липа,
Die
rauscht
mich
ein
gemach,
Которая
сводит
меня
с
ума,
Es
küsset
in
der
Früh
Он
целуется
утром
Das
Morgenrot
mich
wach.
Рассвет
разбудил
меня.
O
Wandern,
o
Wandern,
О
походе,
о
походе,
Du
freie
Burschenlust!
Ты,
свободная
мальчишеская
похоть!
Da
wehet
Gottes
Odem
Там,
где
дует
дыхание
Бога,
So
frisch
in
die
Brust;
Так
свежо
в
груди,;
Da
singet
und
jauchzet
Там
поют
и
кричат.
Das
Herz
zum
Himmelszelt:
Сердце
к
небесному
шатру:
Wie
bist
du
doch
so
schön,
В
конце
концов,
как
ты
так
прекрасна,
O
du
weite,
weite
Welt!
О
ты,
огромный,
необъятный
мир!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.