Текст и перевод песни Gotthilf Fischer - Mailieder-Medley (Der Mai, der Mai, der lustige Mai; Der Mai ist gekommen; Der Kuckuck und der Esel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mailieder-Medley (Der Mai, der Mai, der lustige Mai; Der Mai ist gekommen; Der Kuckuck und der Esel)
Попурри майских песен (Май, май, веселый май; Май настал; Кукушка и осел)
Der
Mai
ist
gekommen,
Май
настал,
Die
Bäume
schlagen
aus,
Деревья
оделись
листвой,
Da
bleibe,
wer
Lust
hat,
Пусть
дома
останется
тот,
Mit
Sorgen
zu
Haus!
Кто
дружит
с
тоской!
Wie
die
Wolken
wandern
Как
облака
плывут
Am
himmlischen
Zelt,
По
небесному
шатру,
So
steht
auch
mir
der
Sinn
Так
и
меня
влечет
In
die
weite,
weite
Welt.
В
широкий,
широкий
мир.
Herr
Vater,
Frau
Mutter,
Отец
мой,
матушка,
Daß
Gott
euch
behüt!
Храни
вас
Бог!
Wer
weiß,
wo
in
der
Ferne
Кто
знает,
где
вдали
Mein
glück
mir
noch
blüht;
Меня
ждет
счастье;
Es
gibt
so
manche
Straße,
Есть
много
дорог,
Da
nimmer
ich
marschiert,
Где
я
еще
не
бывал,
Es
gibt
so
manchen
Wein,
Есть
много
вин,
Den
ich
nimmer
noch
probiert.
Которые
я
не
пробовал.
Frisch
auf
drum,
frisch
auf
drum
Вперед,
вперед,
Im
hellen
Sonnenstrahl!
В
ярких
лучах
солнца!
Wohl
über
die
Berge,
Через
горы,
Wohl
durch
das
tiefe
Tal!
Сквозь
долины
глубокие!
Die
Quellen
erklingen,
Звенят
ручьи,
Die
Bäume
rauschen
all;
Шумят
деревья;
Mein
Herz
ist
wie'n
Lerche
Мое
сердце,
как
жаворонок,
Und
stimmet
ein
mit
Schall.
Поет
вместе
с
ними.
Und
abends
im
Städtlein,
А
вечером
в
городке,
Da
kehr
ich
durstig
ein:
Я
зайду
уставший
в
кабак:
"Herr
Wirt,
Herr
Wirt,
"Хозяин,
хозяин,
Eine
Kanne
blanken
Wein!
Кувшин
чистого
вина!
Ergreife
die
Fiedel,
Берись
за
скрипку,
Du
lustger
Spielmann
du,
Веселый
музыкант,
Von
meinem
Schatz
das
Liedel,
О
моей
любимой
песню,
Das
sing
ich
dazu!"
Я
спою
сейчас!"
Und
find
ich
keine
Herberg,
А
не
найду
ночлега,
So
lieg
ich
zur
Nacht
Прилягу
я
спать
Wohl
unter
blauem
Himmel,
Под
синим
небом,
Die
Sterne
halten
Wacht;
Звезды
будут
охранять;
Im
Winde
die
Linde,
Липа
на
ветру,
Die
rauscht
mich
ein
gemach,
Убаюкает
меня,
Es
küsset
in
der
Früh
А
утром
поцелует
Das
Morgenrot
mich
wach.
Заря.
O
Wandern,
o
Wandern,
О,
странствия,
о,
странствия,
Du
freie
Burschenlust!
Вольная
молодецкая
удаль!
Da
wehet
Gottes
Odem
Дыхание
Бога
So
frisch
in
die
Brust;
Свежестью
наполняет
грудь;
Da
singet
und
jauchzet
Сердце
поет
и
ликует,
Das
Herz
zum
Himmelszelt:
Обращаясь
к
небесам:
Wie
bist
du
doch
so
schön,
Как
же
ты
прекрасен,
O
du
weite,
weite
Welt!
О,
мир,
бескрайний,
широкий!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.