Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
だんだん目が回って
Mir
wird
langsam
schwindelig,
夕焼けが燦々
空に散って行った
der
Sonnenuntergang
strahlte
hell
und
zerstreute
sich
am
Himmel.
滲み出す雲に
言葉が出なくなるのは何故?
Warum
fehlen
mir
die
Worte,
wenn
die
Wolken
verschwimmen?
遠回りの近道と
廃り
果てた線路
Der
Umweg
als
Abkürzung
und
die
verlassenen,
verfallenen
Gleise.
湿った手を掴んだまま
速足で進む
Ich
halte
deine
feuchte
Hand
und
gehe
schneller.
互い違いの畦道が
水みたいに揺らいで
Die
versetzten
Feldwege
scheinen
wie
Wasser
zu
schwanken.
蝉の音を暈したまま
立ち尽くしていた
Ich
blieb
stehen,
während
das
Zirpen
der
Zikaden
verblasste.
夏が昨日を通り越して行く
Der
Sommer
zieht
am
Gestern
vorbei.
草の匂い
俄雨の温度
混ざり合ったら
Der
Duft
von
Gras,
die
Wärme
eines
Sommerregens,
wenn
sie
sich
vermischen,
僕らが今日まで
知らない日々は
dann
sind
die
Tage,
die
wir
bis
heute
nicht
kannten,
数えきれない
鱗雲の奥で
確かに呼んでいる
unzählbar
und
rufen
uns
gewiss
hinter
den
Schäfchenwolken
zu.
泥に塗れた僕の手を拒む様に
Als
ob
du
meine
schmutzige
Hand
ablehnen
würdest,
「難しい」ってはにかんだ
君と僕とじゃ違うから
sagtest
du
schüchtern:
"Es
ist
schwierig",
weil
wir
beide
doch
verschieden
sind.
だんだん目が回って
Mir
wird
langsam
schwindelig,
夕暮れが燦々
空に散って行った
der
Sonnenuntergang
strahlte
hell
und
zerstreute
sich
am
Himmel.
思い出す程に言葉が出なくなるのは何故?
Warum
fehlen
mir
die
Worte,
je
mehr
ich
mich
erinnere?
道連れに賛成なら笑って
Wenn
du
einverstanden
bist,
mich
zu
begleiten,
dann
lächle.
疾っくに遠く離れた
君はただ
Du
bist
längst
weit
entfernt,
見たことの無い色に染まった瞳で
mit
Augen,
die
in
einer
Farbe
gefärbt
sind,
die
ich
noch
nie
gesehen
habe.
あぁ、瞬きの一つもしないまま
Ach,
ohne
auch
nur
einmal
zu
blinzeln,
大人なんかには解らない色を見ている
schaust
du
eine
Farbe,
die
Erwachsene
nicht
verstehen
können.
あぁ、融け落ちて往く
Ach,
es
schmilzt
dahin
und
vergeht.
燃ゆる日の秘密を
鮮やかに綴じ込めて
Das
Geheimnis
des
brennenden
Tages,
lebhaft
eingeschlossen.
忘れよう
色褪せぬように
もどかしさと一緒に
Lass
uns
vergessen,
damit
es
nicht
verblasst,
zusammen
mit
der
Ungeduld.
思い出してしまわない様に
Damit
wir
uns
nicht
daran
erinnern.
遠回りの帰り道に
通り風が吹いて
Auf
dem
Umweg
nach
Hause
wehte
ein
Wind.
一人ぼっちのサイレンが
響いては消える
Die
Sirene
eines
Einzelgängers
ertönte
und
verklang.
変わり果てた蝉達の
叶わなかった想いを
終わった夏の正体を
Die
unerfüllten
Wünsche
der
veränderten
Zikaden,
das
wahre
Gesicht
des
vergangenen
Sommers,
僕たちは知らない
wir
kennen
es
nicht.
西日の奥から
太陽の影が這っていく
Aus
der
Tiefe
der
Abendsonne
kriecht
der
Schatten
der
Sonne.
暮れ泥んでいく今日が
もう少しで終わるから
Der
heutige
Tag,
der
sich
verdunkelt,
ist
bald
vorbei.
だんだん目が回って
Mir
wird
langsam
schwindelig,
夕映えが燦々
目に滲んで行った
der
Abendhimmel
strahlte
hell
und
verschwamm
in
meinen
Augen.
当然だったのに涙が落ちていくのは何故?
Warum
fallen
Tränen,
obwohl
es
doch
selbstverständlich
war?
約束は
さんざっぱらに舞って
Die
Versprechen
tanzen
wild
umher.
疾っくに遠く離れた
君はもう
Du
bist
längst
weit
entfernt.
僕も同じ色に染まって忘れよう
Ich
werde
mich
auch
in
dieselbe
Farbe
färben
und
vergessen.
あぁ「さよなら」の一つもしないまま
大人なんかには解らない色を見ていた
Ach,
ohne
auch
nur
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen,
hast
du
eine
Farbe
betrachtet,
die
Erwachsene
nicht
verstehen
können.
今日の日のことも
Auch
das,
was
heute
geschah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.