Governor Andy - Tiggaren från Luossa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Governor Andy - Tiggaren från Luossa




Tiggaren från Luossa
The Beggar from Luossa
Omkring tiggarn från Luossa satt allt folket i en ring
Around the beggar from Luossa, all the people sat in a ring,
Omkring lägerelden hörde de hans sång
Around the campfire, they listened to his song.
Och om bettlare och vägmän och om underbara ting
And about beggars and wayfarers, and about wondrous things,
Om sin längtan sjöng han hela natten lång:
He sang of his longing all night long:
Ja det är något bortom bergen, bortom blommorna och sången
Yes, there is something beyond the mountains, beyond the flowers and the song,
Det är något bakom stjärnor, bakom heta hjärtat mitt
There is something behind the stars, behind my hot heart's beat.
Hören, något går och viskar, går och lockar mig och beder
Listen, something whispers, something beckons and pleads,
Kom till oss, ty denna jorden den är icke riket ditt
Come to us, for this earth is not your kingdom's seat.
Jag har lyssnat till de stillsamma böljeslag mot strand
I have listened to the quiet waves against the shore,
Om de vildaste havens vila har jag drömt
Of the wildest oceans' rest I have dreamt.
Och i anden har jag ilat mot de formlösa land
And in spirit I have rushed towards the formless land,
Där det käraste vi kände skall bli glömt
Where the dearest things we knew will be forgotten and spent.
Till en vild och evig längtan föddes vi av mödrar bleka
To a wild and eternal longing, we were born of pale mothers,
Ur bekymrens födselvånda steg vårt första jämmerljud
From the birth pangs of worry, our first cry of sorrow arose.
Slängdes vi berg och slätter för att tumla om och leka
We were thrown upon mountains and plains to tumble and play,
Och vi lekte älg och lejon, fjäril, tiggare och Gud
And we played as elk and lion, butterfly, beggar, and God, as it goes.
Satt jag tyst vid hennes sida, hon, vars hjärta var som mitt
As I sat quietly by her side, she whose heart was like mine,
Redde hon med mjuka händer ömt vårt bo
She gently tended our nest with soft hands.
Hörde jag mitt hjärta ropa, det du äger är ej ditt
I heard my heart cry out, what you own is not thine,
Och jag fördes bort av anden att ro
And I was carried away by the spirit to find peace in other lands.
Det jag älskar, det är bortom och fördolt i dunkel fjärran
What I love is beyond and hidden in distant obscurity,
Och min rätta väg är hög och underbar
And my true path is high and wondrous to behold.
Och jag lockas mitt i larmet till att bedja inför Herran
And I am lured amidst the noise to pray before the Lord,
Tag all jorden bort, jag äga vill vad ingen, ingen har
Take away all the earth, I want to own what no one, no one has ever held.
Följ mig, broder, bortom bergen, med de stilla svala floder
Follow me, sister, beyond the mountains, with the still, cool rivers,
Där allt havet somnar långsamt inom bergomkransad bädd
Where all the ocean slowly slumbers within a mountain-wreathed bed.
Någonstädes bortom himlen är mitt hem, har jag min moder
Somewhere beyond the sky is my home, where I have my mother,
Mitt i guldomstänkta dimmor i en rosenmantel klädd
Amidst gold-flecked mists, in a rose-colored mantle she's clad.
Följ mig broder bortom bergen, med dess stilla svala floder
Follow me, sister, beyond the mountains, with their still, cool rivers,
Där allt havet som är långsamt, inom berg omkrans av berg
Where all the ocean slowly sleeps, within mountains surrounded by more.
Någonstädes bortom himlen är mitt hem, har jag min moder
Somewhere beyond the sky is my home, where I have my mother,
Mitt i guldomstänkta dimmor, i en rosenmantel klädd
Amidst gold-flecked mists, in a rose-colored mantle she's adorned.
de svarta salta vatten svalka kinder feberröda
May the black, salty waters cool our fever-red cheeks,
vi vara mil från livet innan morgonen är full
May we be miles from life before the morning is full.
Ej av denna världen var jag och oändlig vedermöda
I was not of this world, and endless hardship I did seek,
Led jag för min oro, otro, och min heta kärleks skull
I suffered for my restlessness, disbelief, and my hot love's pull.
Vid en snäckbesållad havsstrand står en port av rosor tunga
By a shell-strewn seashore stands a gate of heavy roses,
Där i vila multna vraken och de trötta män ro
There in rest, the wrecks decay and weary men find peace.
Aldrig hörda höga sånger, likt fiolers ekon sjunga
Never-heard, high songs, like the echoes of violins, they compose,
Under valv där evigt unga barn av saligheten bo
Under arches where eternally young children of bliss reside and never cease.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.