Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kontroldemia
Контрольдемия
Hasi
aurretik
galtzen
diren
batailak
daude.
Есть
битвы,
которые
проиграны
ещё
до
их
начала.
Zaila
da
borrokatzea
ikusten
ez
denaren
aurka.
Трудно
бороться
с
тем,
чего
не
видно.
Pizten
da
argi
gorria,
zabaltzen
ditugu
begiak.
Загорается
красный
свет,
мы
открываем
глаза.
Begi-niniak
handitzen
dira
ikusteko
kaosa.
Зрачки
расширяются,
чтобы
увидеть
хаос.
Gure
histeriak
garamatzan
kaosa.
Хаос,
который
питает
наша
истерия.
Hutsetik
ihesean
egiten
dugu
korrika.
Мы
бежим,
спасаясь
от
пустоты.
Alerta
beti
urrun
dago,
antsietatea
da
gertu.
Тревога
всегда
где-то
рядом,
беспокойство
— вот
что
реально.
Hitz
zaharrak,
berriak
dira
beraien
mehatxuak,
Старые
слова,
новые
угрозы,
Epidemiak,
pandemiak.
Kontroldemia
ez
al
da
gaitza?
Эпидемии,
пандемии.
Разве
контрольдемия
— не
болезнь?
Mezularien
momentua
hauxe
da,
Это
время
вестников,
Mezu
zehatza,
beharrezko
kontrolaren
neurrira.
Четкое
послание,
в
меру
необходимого
контроля.
Nork
jolasten
du
jainko
berria
izatera?
Кто
возомнил
себя
новым
богом?
Histeria
joko
berria
da.
Истерия
— вот
новая
игра.
Nork
erosten
du
fedea
izuaren
munduan?
Кто
покупается
на
веру
в
мире
страха?
Obsesioa
egiazko
pozoia.
Одержимость
— вот
настоящий
яд.
Ongizatearen
utopia
arriskuan.
Утопия
благополучия
под
угрозой.
Kontrolpeko
estatua
eskatzeko
oihukatzen
dugu.
Мы
требуем
статую
контрудара.
Ezinbestekoa
da
behar
ez
duguna.
Необходимо
то,
что
нам
не
нужно.
Eta
mehatxua
inoiz
ez
dator.
И
угроза
никогда
не
приходит.
Nork
jolasten
du
jainko
berria
izatera?
Кто
возомнил
себя
новым
богом?
Histeria
joko
berria
da.
Истерия
— вот
новая
игра.
Nork
erosten
du
fedea
izuaren
munduan?
Кто
покупается
на
веру
в
мире
страха?
Obsesioa
egiazko
pozoia.
Одержимость
— вот
настоящий
яд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.