Текст и перевод песни Gozpel - Hunde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
We
can't
see
what
we
saw
back
then
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Miracles
from
bygone
days
moved
away
years
ago
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Through
the
eyes
of
a
child,
the
world
waved
to
us
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
The
greeting
was
a
farewell,
and
we
agreed
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Goodbye,
we're
going
for
a
spin
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
We
don't
know
where
yet,
but
it
seems
to
the
dogs
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Take
care,
we
lied
to
ourselves
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
What
you
leave
behind
is
not
lost
Was
ist
mit
dem
Spielplatz
passiert?
What
happened
to
the
playground?
Die
Schaukel
hängt
zu
tief
und
die
Rutsche
ist
verschmiert
The
swing
hangs
too
low,
and
the
slide
is
smeared
Wer
hat
die
Sandburgen
zertreten?
Who
trampled
the
sandcastles?
Wo
sind
die
Luftschlösser
nach
dem
sie
verwehten?
Where
are
the
castles
in
the
air
after
they
blew
away?
Die
Zeit
ist
leicht,
aber
scheint
ne
Last
zu
sein
Time
is
light,
but
seems
to
be
a
burden
Kein
Sprung
mehr
über
die
Ritzen
zwischen
Pflastersteinen
No
more
jumping
over
the
cracks
between
paving
stones
Die
Stadt
bei
Nacht
haben
wir
nicht
gekannt
We
didn't
know
the
city
at
night
Sind
ausserordentlich
ausser
Rand
und
Band
Are
extraordinarily
out
of
control
Aus
den
Gullis
kommen
keine
Monster
mehr
No
more
monsters
coming
out
of
the
sewers
Ansonsten
macht
sonsts
nichts
her
Otherwise,
nothing
else
matters
Die
Strasse
hat
ihr
Lächeln
verloren
The
street
has
lost
its
smile
Die
Strahlen
der
Jugend
sind
zu
was
schlechtem
vergoren
The
rays
of
youth
have
been
wasted
on
something
bad
Alte
Strukturen
sind
nicht
existent
Old
structures
don't
exist
Das
woran
man
fest
hielt
ist
einem
plötzlich
fremd
What
you
held
onto
is
suddenly
foreign
to
you
Und
die
Frage
die
dann
darauf
folgt:
And
the
question
that
then
follows:
Geht
die
Welt
vor
des
Menschen
bester
Freund?
Does
the
world
go
before
man's
best
friend?
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
We
can't
see
what
we
saw
back
then
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Miracles
from
bygone
days
moved
away
years
ago
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Through
the
eyes
of
a
child,
the
world
waved
to
us
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
The
greeting
was
a
farewell,
and
we
agreed
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Goodbye,
we're
going
for
a
spin
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
We
don't
know
where
yet,
but
it
seems
to
the
dogs
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Take
care,
we
lied
to
ourselves
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
What
you
leave
behind
is
not
lost
Was
ist
mit
dem
Spielplatz
geschehen?
What
happened
to
the
playground?
Die
Wippe
ist
zu
klein,
denn
ganz
oben
kann
man
stehen
The
seesaw
is
too
small,
because
you
can
stand
at
the
very
top
Wer
hat
den
Bolzplatz
versperrt?
Who
blocked
the
soccer
field?
Über
den
Zaun
klettern
ist
das
Spielen
nicht
mehr
wert
Climbing
over
the
fence
is
no
longer
worth
playing
Hinter
keinem
Baum
ist
ein
Versteck
denn
Behind
no
tree
is
a
hiding
place
because
Wir
verstecken
uns
hinter
Instagram
Effekten
We
hide
behind
Instagram
effects
Schwerfällig,
als
hätten
wir
nen
Platten
Clumsy,
as
if
we
had
a
flat
tire
Kein
Sprung
mehr
über
andere
Schatten
No
more
jumping
over
other
shadows
Farbe
macht
aus
Stein
eine
Leinwand
Paint
turns
stone
into
a
canvas
Am
Kiosk
werden
Center
Shocks
zu
Weinbrand
At
the
kiosk,
Center
Shocks
become
brandy
Der
Wind,
mit
dem
man
Drachen
steigen
liess
The
wind
that
you
used
to
fly
kites
with
Wird
verteufelt,
denn
dann
sitzen
die
Haare
leider
schief
Is
demonized,
because
then
the
hair
is
unfortunately
crooked
Niemand
rennt
in
den
Taubenschwarm
Nobody
runs
into
the
flock
of
pigeons
Oder
kniet
auf
den
S-Bahnplatz
und
schaut
raus
beim
fahren
Or
kneels
on
the
S-Bahn
seat
and
looks
out
while
driving
Und
eine
Frage
ist
deshalb
geboten:
And
a
question
is
therefore
appropriate:
Ist
die
Welt
bei
den
Hunden
besser
aufgehoben?
Is
the
world
better
off
with
the
dogs?
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
We
can't
see
what
we
saw
back
then
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Miracles
from
bygone
days
moved
away
years
ago
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Through
the
eyes
of
a
child,
the
world
waved
to
us
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
The
greeting
was
a
farewell,
and
we
agreed
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Goodbye,
we're
going
for
a
spin
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
We
don't
know
where
yet,
but
it
seems
to
the
dogs
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Take
care,
we
lied
to
ourselves
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
What
you
leave
behind
is
not
lost
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
We
can't
see
what
we
saw
back
then
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Miracles
from
bygone
days
moved
away
years
ago
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Through
the
eyes
of
a
child,
the
world
waved
to
us
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
The
greeting
was
a
farewell,
and
we
agreed
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Goodbye,
we're
going
for
a
spin
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
We
don't
know
where
yet,
but
it
seems
to
the
dogs
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Take
care,
we
lied
to
ourselves
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
What
you
leave
behind
is
not
lost
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mminx, Bo Diggler, Produes, Gozpel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.