Текст и перевод песни Gozpel - Intro
Yeah,
Gozpel,
Sympathoz,
aaaaahh,
tschüah
Yeah,
Gozpel,
Sympathoz,
aaaaahh,
tschüah
GOZ
ich
beschreib
mich
mal
selbst
GOZ
I'll
describe
myself
to
you
Aahh
ich
bin
der
geilste
der
Welt
Aahh
I'm
the
coolest
in
the
world
Ich
untertreib
generell
aber
mit
nem
Augenzwinkern
I
generally
overstate
things
but
with
a
twinkling
in
my
eye
Bin
am
Baumhaus
bauen
und
am
Traumfrauen
pimpern
I'm
building
a
treehouse
and
pimping
dream
women
Was
ich
sag
ist
meist
unklar
und
eklig
What
I
say
is
usually
unclear
and
nasty
Ich
hab
Geld
und
zwar
zu
wenig
I
have
money,
but
not
enough
Bin
arrogant
und
jeder
denkt,
das
es
Spaß
ist
I'm
arrogant
and
everyone
thinks
it's
funny
Ich
kann
mir
nur
selbst
das
Wasser
reichen
wie
Narcis
I
can
only
get
water
for
myself,
like
Narcissus
Hör
mich
manchmal
deep
aber
niemals
mies
sein
Sometimes
I
come
across
as
deep,
but
I'm
never
mean
Ich
bin
so
selbstverliebt,
ich
stell
mein
Ego
Michel
Friedman
I'm
so
in
love
with
myself,
I'm
putting
my
ego
on
trial
like
Michel
Friedman
Spaaaß,
wie
Rentnercents
im
Alter
Spaaaß,
like
pensioner's
cents
in
old
age
Ich
mach
Spaß
wie
ein
Wellnessbadbetreiber
I'm
fun,
like
a
spa
operator
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Here's
the
album,
you're
welcome,
that's
how
it
is
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
I'd
make
an
effort,
but
that's
all.
Just
listen
to
the
rest
and
you'll
see
that
I'm
a
star
Ernsthaft,
würd
ich
dich
verarschen
Seriously,
would
I
kid
you
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Here's
the
album,
you're
welcome,
that's
how
it
is
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
I'd
make
an
effort,
but
that's
all.
Just
listen
to
the
rest
and
you'll
see
that
I'm
a
star
Komm
schon,
würd
ich
dich
verarschen
(niemals)
Come
on,
would
I
kid
you
(never)
Ich
verticke
Hoe's
an
deinen
Vater
I
pimp
hoes
to
your
father
Hätt
ich
nen
Beruf
dann
wäre
ich
Hochstaplerfahrer
If
I
had
a
profession,
I'd
be
a
high-wire
fraudster
Ich
werf
mit
Scheinen,
sammel
Sie
wieder
ein
I
throw
money
around,
and
pick
it
up
again
Eigentlich
werf
ich
nur
Schatten,
doch
das
interessiert
ja
keinen
Actually,
I
only
cast
shadows,
but
that's
not
interesting
to
anyone
Ich
bin
kein
Rapper,
ich
gebe
rhytmisch
an
I'm
no
rapper,
I
just
pretend
to
be
in
rhythm
Man
denkt
ich
hab
Verstand,
doch
das
verflüchtigt
sich
dann
People
think
I'm
clever,
but
that
soon
evaporates
Ey
was
krauchst
du
hier
an,
jeder
Lauch
denkt
er
kennt
mich
Hey,
what
are
you
crawling
around
here
for?
Every
nobody
thinks
they
know
me
Ich
bin
schlau,
ich
schau
Frauentausch
auf
Englisch
I'm
smart,
I
watch
Wife
Swap
in
English
Du
willst
mein
Freund
sein,
sauaffengeil
You
want
to
be
my
friend?
How
dreadfully
boring
Lass
uns
anstoßen,
auf
gar
keinen
fall
Let's
toast
each
other,
definitely
not
Gut
ich
will
nich
so
sein,
küss
doch
mein
Arschloch
OK,
I
don't
want
to
be
like
that,
kiss
my
asshole
Was
das
ist,
das
ist
Sympathoz
What's
that?
That's
Sympathoz
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Here's
the
album,
you're
welcome,
that's
how
it
is
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
I'd
make
an
effort,
but
that's
all.
Just
listen
to
the
rest
and
you'll
see
that
I'm
a
star
Ernsthaft,
würd
ich
dich
verarschen
Seriously,
would
I
kid
you
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Here's
the
album,
you're
welcome,
that's
how
it
is
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
I'd
make
an
effort,
but
that's
all.
Just
listen
to
the
rest
and
you'll
see
that
I'm
a
star
Komm
schon,
würd
ich
dich
verarschen
(niemals)
Come
on,
would
I
kid
you
(never)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mminx, Bo Diggler, Produes, Gozpel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.