Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdzieś
tak
w
połowie
wiosny
w
ogrodzie
kwitły
bzy
Irgendwo
mitten
im
Frühling
blühten
im
Garten
die
Flieder
Zerwał
się
silny
wiatr,
uniósł
z
papierosów
dym
Ein
starker
Wind
kam
auf,
trug
den
Rauch
der
Zigaretten
davon
Odkryłem,
że
to
my,
sami
dla
siebie
źli
Ich
entdeckte,
dass
wir
es
sind,
die
sich
selbst
schlecht
behandeln
Bez
sensu
jest
odtwarzać
codziennie
ten
sam
film
Es
macht
keinen
Sinn,
jeden
Tag
denselben
Film
abzuspielen
Ja
wcale
nie
chcę
być
już
taki
Ty
Ich
will
gar
nicht
mehr
so
sein
wie
du,
Liebste
Na
twarzy
mamy
zmarszczki
się
nie
boimy
żyć
Wir
haben
Falten
im
Gesicht,
wir
haben
keine
Angst
zu
leben
Ja
wcale
nie
chcę
być
już
taki
jak
Wy
Ich
will
gar
nicht
mehr
so
sein
wie
ihr
Życie
mamy
za
krótkie,
by
wciąż
o
lepszym
śnić
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
ständig
von
etwas
Besserem
zu
träumen
W
zgiełku,
a
nie
chcę
Im
Lärm,
und
ich
will
nicht
Pragnę
tylko
szczęście!
Ich
will
doch
nur
Glück!
Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder
Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder
Mój
czas
jak
serial,
muzycznych
wrót
to
przejścia
Meine
Zeit
ist
wie
eine
Serie,
ein
Übergang
musikalischer
Pforten
Wrogów
łapię
awersja
im
pozostawiam
niesmak
Feinde
fange
ich
mit
Aversion,
ihnen
hinterlasse
ich
einen
schlechten
Geschmack
Wielcy
mentorzy
chcą
bym
grać
przestał
Große
Mentoren
wollen,
dass
ich
aufhöre
zu
spielen
Ja
werbel
po
werblu
będę
nabierał
tempa
Ich
werde
Takt
für
Takt
schneller
werden
Słońce
już
za
horyzont
dawno
zaszło
Die
Sonne
ist
schon
längst
hinter
dem
Horizont
untergegangen
Śmiałość
i
hałaśliwość
się
przechadza
do
poranku
Kühnheit
und
Lärm
spazieren
bis
zum
Morgengrauen
Rozsądek
podpowiada
mi,
by
mieć
więcej
w
zanadrzu
Die
Vernunft
rät
mir,
mehr
auf
Lager
zu
haben
Na
ten
moment
mam
szczęście
Im
Moment
habe
ich
Glück
A
piękne
chwilę
na
specjalnym
miejscu,
bo
ich
chciałem
mieć
aż
nadto
Und
die
schönen
Momente
an
einem
besonderen
Ort,
denn
ich
wollte
mehr
als
genug
davon
haben
Pełnym
tchem
łapię
wiatr
w
żagle
Mit
vollem
Atem
fange
ich
den
Wind
in
den
Segeln
Piękny
rejs
Świat
odwrócił
bieg
Schöne
Reise,
die
Welt
hat
ihren
Lauf
verändert
W
dłoniach
mam
pordzewiały
ster,
już
więcej
nie
potrzebuje
In
meinen
Händen
halte
ich
ein
verrostetes
Steuerrad,
mehr
brauche
ich
nicht
Nasz
piękny
czas
jest
teraz
a
pamięć
mam
zawodną
Unsere
schöne
Zeit
ist
jetzt,
und
mein
Gedächtnis
ist
trügerisch
Wszystkie
piękne
chwilę
odtworzyłem
tak
jak
kalką
Alle
schönen
Momente
habe
ich
wie
durch
Pauspapier
nachgezeichnet
Samo
nam
nie
przyjdzie
nic,
mimo
wszystko
postarać
się
warto
Nichts
kommt
von
selbst,
aber
trotzdem
lohnt
es
sich,
sich
anzustrengen
Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder
Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder
(Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
(Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy)
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder)
Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder
Ja
chcę
ich
więcej
niż
masz
Ty,
z
tych
pięknych
chwil
odtwarzam
film
Ich
will
mehr
davon
als
du,
aus
diesen
schönen
Momenten
spiele
ich
den
Film
ab
Nie
pragnę
nic
ponadto
dziś.
W
naszym
ogrodzie
rosły
bzy
Ich
wünsche
mir
heute
nichts
weiter.
In
unserem
Garten
blühten
Flieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.