Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marya
Dmitryevna
Akhrosimova
Marja
Dmitrijewna
Achrosimowa
COUNTESS
Natalya
Ilyinichna
Rostova
GRÄFIN
Natalja
Iljinitschna
Rostowa
You
must
call
me
Natasha
Sie
müssen
mich
Natasha
nennen
Marya
Dmitryevna
Akhrosimova
Marja
Dmitrijewna
Achrosimowa
Sofia
Alexandrovna
Rostova
Sofia
Alexandrowna
Rostowa
You
must
call
me
Sonya
Sie
müssen
mich
Sonja
nennen
Welcome
to
Moscow
Willkommen
in
Moskau
Where
faded
and
fading
princesses
live
Wo
verblasste
und
verblassende
Prinzessinnen
leben
I'll
take
you
where
you
must
go
Ich
werde
euch
hinbringen,
wohin
ihr
müsst
Pet
you
a
bit
Euch
ein
wenig
tätscheln
And
I'll
scold
you
a
bit
Und
ich
werde
euch
ein
wenig
schelten
My
goddaughter,
my
favorite,
Natasha
Mein
Patenkind,
meine
Liebste,
Natasha
I
will
touch
you
on
the
cheek
Ich
werde
dich
an
der
Wange
berühren
NATASHA
& SONYA
NATASHA
& SONJA
My
cousin
and
I
Meine
Cousine
und
ich
Are
so
pleased
to
be
with
you
Sind
so
erfreut,
bei
Ihnen
zu
sein
While
we
wait
on
our
fiancees
Während
wir
auf
unsere
Verlobten
warten
Fighting
in
the
war
Die
im
Krieg
kämpfen
Bright
in
their
things!
Hübsch
in
ihren
Sachen!
What
are
you
dawdling
for?
Was
trödelt
ihr
herum?
Get
the
samovar
ready!
Macht
den
Samowar
bereit!
Bring
some
rum
for
the
tea!
Bringt
Rum
für
den
Tee!
Sonyushka
bonjour
Sonjuschka,
bonjour
And
Natasha
my
darling
Und
Natasha,
mein
Liebling
You've
grown
plumper
and
prettier
Du
bist
fülliger
und
hübscher
geworden
My
cheeks
are
glowing
from
the
cold
Meine
Wangen
glühen
von
der
Kälte
Gazing
at
Marya
with
kind,
glittering
eyes
Blickte
Marja
mit
freundlichen,
glitzernden
Augen
an
Welcome
to
Moscow
Willkommen
in
Moskau
Scruffy
and
cozy
Ungepflegt
und
gemütlich
Like
an
old
dressing
gown
Wie
ein
alter
Morgenmantel
COUNTESS
Natalya
GRÄFIN
Natalja
Sofia
Alexandrovna
Sofia
Alexandrowna
How
beautiful
you
looked
in
the
snow
Wie
schön
du
im
Schnee
aussahst
Cousin
dear
I
love
you
Liebe
Cousine,
ich
liebe
dich
Trust
no
one
but
you
Vertraue
niemandem
außer
dir
But
I
can't
bear
this
waiting
Aber
ich
kann
dieses
Warten
nicht
ertragen
I
cry
and
I
cry
Ich
weine
und
weine
ANDREY
where
are
you?
ANDREJ,
wo
bist
du?
I
want
him
now,
at
once
Ich
will
ihn
jetzt,
sofort
To
embrace
him
and
cling
to
him
Ihn
umarmen
und
mich
an
ihn
klammern
No
one
can
understand
Niemand
kann
das
verstehen
He
loves
me
only
Er
liebt
nur
mich
He'll
come
home
one
day
Er
wird
eines
Tages
nach
Hause
kommen
And
take
me
away
Und
mich
mitnehmen
I
want
nothing
more
Ich
will
nichts
mehr
I
want
nothing
more
Ich
will
nichts
mehr
First
thing
tomorrow
to
Madame
Chambord's
Morgen
früh
zuerst
zu
Madame
Chambord
Dresses,
dresses,
we'll
buy
what
we
can
afford
Kleider,
Kleider,
wir
kaufen,
was
wir
uns
leisten
können
Then
dinner
and
a
game
of
Boston
Dann
Abendessen
und
eine
Partie
Boston
Then
you'll
read
to
me
while
I
knit!
Dann
lest
ihr
mir
vor,
während
ich
stricke!
How
wonderful
to
have
you
here
Wie
wunderbar,
euch
hier
zu
haben
Instead
of
these
gossips
and
crybabies
Anstelle
dieser
Klatschmäuler
und
Heulsusen
NATASHA
& SONYA
NATASHA
& SONJA
You'll
take
us
where
we
must
go
Sie
werden
uns
hinbringen,
wohin
wir
müssen
Pet
us
a
bit
Uns
ein
wenig
tätscheln
And
scold
us
a
bit
Und
uns
ein
wenig
schelten
Her
goddaughter,
her
favorite,
Natasha
Ihr
Patenkind,
ihre
Liebste,
Natasha
She
will
touch
you
on
the
cheek
Sie
wird
dich
an
der
Wange
berühren
(Sonya
leaves)
(Sonja
geht
ab)
Well,
now
we'll
talk
Nun,
jetzt
reden
wir
I
congratulate
you
and
ANDREY
Ich
gratuliere
dir
und
ANDREJ
You've
hooked
a
fine
fellow!
Du
hast
dir
einen
feinen
Kerl
geangelt!
One
of
the
finest
matches
in
all
of
Russia
Eine
der
besten
Partien
in
ganz
Russland
I
am
glad
and
relieved,
Ich
bin
froh
und
erleichtert,
He'll
be
the
family's
saving
grace
Er
wird
die
Rettung
der
Familie
sein
I
blush
happily
Ich
erröte
glücklich
But
his
father,
Prince
Bolkonsky,
much
dislikes
his
son's
marrying
Aber
sein
Vater,
Fürst
Bolkonski,
ist
sehr
dagegen,
dass
sein
Sohn
heiratet
The
old
fellow's
crotchety!
Der
alte
Herr
ist
kauzig!
Of
course
Prince
Andrey's
not
a
child
Natürlich
ist
Fürst
Andrej
kein
Kind
But
it's
not
nice
to
enter
a
family
against
a
father's
will
Aber
es
ist
nicht
schön,
gegen
den
Willen
des
Vaters
in
eine
Familie
einzutreten
One
wants
to
do
it
peacefully
and
lovingly
Man
möchte
es
friedlich
und
liebevoll
tun
But
you're
a
clever
girl
Aber
du
bist
ein
kluges
Mädchen
Just
be
kind
to
Andrey's
sister
Sei
einfach
nett
zu
Andrejs
Schwester
And
when
the
sister
loves
you,
Und
wenn
die
Schwester
dich
liebt,
So
will
the
father
Wird
es
auch
der
Vater
tun
And
all
will
be
well
Und
alles
wird
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Malloy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.