Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
kinda
feel
like
an
island
Ich
fühle
mich
irgendwie
wie
eine
Insel
I
should
go
home,
but
I'm
fighting
that
right
now
Ich
sollte
nach
Hause
gehen,
aber
ich
kämpfe
gerade
dagegen
an
People
freak
me
out
Menschen
machen
mir
Angst
And
I
panic
Und
ich
gerate
in
Panik
I
should
be
cool
but
I
panic
Ich
sollte
cool
sein,
aber
ich
gerate
in
Panik
Out
of
the
blue
and
I
end
up
Aus
heiterem
Himmel
und
ich
ende
On
the
ground,
weaker
all
around
Am
Boden,
schwächer
rundherum
But
it's
so
hard
Aber
es
ist
so
schwer
When
it
feels
like
my
fault
Wenn
es
sich
wie
meine
Schuld
anfühlt
When
I
keep
'em
so
far
Wenn
ich
sie
so
fernhalte
Happens
when
I
go
dark
Passiert,
wenn
ich
dunkel
werde
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
It's
so
hard
Es
ist
so
schwer
When
it
feels
like
my
fault
Wenn
es
sich
wie
meine
Schuld
anfühlt
When
I
keep
'em
so
far
Wenn
ich
sie
so
fernhalte
Happens
when
I
go
dark
Passiert,
wenn
ich
dunkel
werde
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
Words
seem
to
cut
so
much
deeper
Worte
scheinen
so
viel
tiefer
zu
schneiden
Right
to
the
bone,
and
I
let
'em
break
me
down
Bis
auf
die
Knochen,
und
ich
lasse
zu,
dass
sie
mich
zerbrechen
Someone
pull
me
out
right
now
Jemand,
hol
mich
hier
raus,
sofort
I'm
in
danger
Ich
bin
in
Gefahr
The
girl
in
the
mirror's
a
stranger
Das
Mädchen
im
Spiegel
ist
eine
Fremde
At
all
of
the
parties,
I
talk,
but
there's
no
sound
Auf
allen
Partys
rede
ich,
aber
es
kommt
kein
Ton
heraus
Violet
shrinking
down
Violett,
schrumpfend
And
it's
so
hard
Und
es
ist
so
schwer
When
it
feels
like
my
fault
Wenn
es
sich
wie
meine
Schuld
anfühlt
When
I
keep
'em
so
far
Wenn
ich
sie
so
fernhalte
Happens
when
I
go
dark
Passiert,
wenn
ich
dunkel
werde
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
It's
so
hard
Es
ist
so
schwer
When
it
feels
like
my
fault
Wenn
es
sich
wie
meine
Schuld
anfühlt
When
I
keep
'em
so
far
Wenn
ich
sie
so
fernhalte
Happens
when
I
go
dark
Passiert,
wenn
ich
dunkel
werde
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
Lately,
I've
been
staring
at
the
ceiling
In
letzter
Zeit
starre
ich
an
die
Decke
It's
a
sort
of
funny,
quiet
feeling
Es
ist
eine
Art
komisches,
stilles
Gefühl
Lately,
I
don't
know
what
to
believe
in
In
letzter
Zeit
weiß
ich
nicht,
woran
ich
glauben
soll
None
of
this
is
changing
with
the
seasons
Nichts
davon
ändert
sich
mit
den
Jahreszeiten
I
kinda
feel
like
an
island
Ich
fühle
mich
irgendwie
wie
eine
Insel
I
should
go
home,
but
I'm
fighting
that
right
now
Ich
sollte
nach
Hause
gehen,
aber
ich
kämpfe
gerade
dagegen
an
People
freak
me
out
Menschen
machen
mir
Angst
But
it's
so
hard
Aber
es
ist
so
schwer
When
it
feels
like
my
fault
Wenn
es
sich
wie
meine
Schuld
anfühlt
When
I
keep
'em
so
far
Wenn
ich
sie
so
fernhalte
Happens
when
I
get
dark
(get
dark)
Passiert,
wenn
ich
dunkel
werde
(dunkel
werde)
I'm
so
unsteady
(ooh)
Ich
bin
so
unstet
(ooh)
It's
so
hard
Es
ist
so
schwer
When
it
feels
like
my
fault
Wenn
es
sich
wie
meine
Schuld
anfühlt
When
I
keep
'em
so
far
Wenn
ich
sie
so
fernhalte
Happens
when
I
go
dark
Passiert,
wenn
ich
dunkel
werde
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
I'm
so
un-
Ich
bin
so
un-
I'm
so
unsteady
Ich
bin
so
unstet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gracie Abrams, Aaron Dessner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.