Gracy Hopkins - Time Is Up. - перевод текста песни на немецкий

Time Is Up. - Gracy Hopkinsперевод на немецкий




Time Is Up.
Die Zeit ist um.
Actually thinking of what is yet to come
Ich denke tatsächlich darüber nach, was noch kommen wird
I'm like reminiscing on my future
Ich schwelge sozusagen in Erinnerungen an meine Zukunft
Since everybody telling me I'm ahead of my time
Da mir jeder sagt, ich sei meiner Zeit voraus
I'm afraid they are lying
Ich befürchte, sie lügen
It's just the world that's in the past
Es ist nur die Welt, die in der Vergangenheit liegt
Nobody doubting capacities I'm having
Niemand zweifelt an meinen Fähigkeiten
It's the cash missing if I wanna smash doors
Es fehlt nur das Geld, wenn ich Türen einschlagen will
I'm finna lash out at everybody
Ich werde gleich auf alle losgehen
Don't be an hypocrite, telling me I'm gonna make it without helping me
Sei kein Heuchler, sag mir nicht, dass ich es schaffen werde, ohne mir zu helfen
Learned about a lot of people in the industry
Habe viel über Leute in der Branche gelernt
A thousand niggas on stage, walkin alone in the street
Tausend Typen auf der Bühne, laufen allein auf der Straße
Never witnessed a moment when the game's been as weak
Habe noch nie einen Moment erlebt, in dem das Spiel so schwach war
But telling the truth is always perceived as indiscreet
Aber die Wahrheit zu sagen, wird immer als indiskret empfunden
People reaching out to me to backstab
Leute wenden sich an mich, um mich hinterrücks zu attackieren
But I still build the sound they making and that's facts...
Aber ich entwickle immer noch den Sound, den sie machen, und das sind Fakten...
I'm stressed they're pushing and never give me credit
Ich bin gestresst, sie drängen und geben mir nie Anerkennung
My brother call it strategy cause it is still a game
Mein Bruder nennt es Strategie, weil es immer noch ein Spiel ist
Brothers from another mother doesn't have your blood
Brüder von einer anderen Mutter haben nicht dein Blut
An... opportunity is enough to end the family quarter
Und... eine Gelegenheit reicht aus, um den Familienstreit zu beenden
That's why I can't be bothered
Deshalb kann ich mich nicht darum kümmern
With all this bro-bro nonsense
Mit all diesem Bruder-Bruder-Unsinn
'Cause I am the only one paying the consequences
Denn ich bin der Einzige, der die Konsequenzen trägt
Imagine being put in a box with other people
Stell dir vor, du wirst mit anderen Leuten in eine Kiste gesteckt
And these other people put you in an other box
Und diese anderen Leute stecken dich in eine andere Kiste
Just when you thought you were an UFO in the UFOs
Gerade als du dachtest, du wärst ein UFO unter den UFOs
But you're UFO to the UFOs too
Aber du bist auch für die UFOs ein UFO
Damn... what a sad truth
Verdammt... was für eine traurige Wahrheit
Now you wonder why I'm gonna act rude
Jetzt wunderst du dich, warum ich mich unhöflich verhalten werde
Never been that way before I met you
War noch nie so, bevor ich dich traf
Never told the world that I'm tense too
Habe der Welt nie gesagt, dass ich auch angespannt bin
I turned postive 'cause I was constantly abusing my own soul
Ich wurde positiv, weil ich meine eigene Seele ständig missbrauchte
And noticed it
Und es bemerkte
Nobody will never stop my odyssey
Niemand wird meine Odyssee jemals aufhalten
It's all about the faith
Es geht nur um den Glauben
The play, the...
Das Spiel, das...
The cards
Die Karten
The rate
Die Rate
The placement
Die Platzierung
The flaws
Die Fehler
The place
Der Ort
The cause
Die Ursache
The reason we go far
Der Grund, warum wir so weit kommen
The time
Die Zeit
The motive
Das Motiv
The grind
Der Antrieb
The coldest attempt to design
Der kälteste Versuch zu entwerfen
The belief in signs
Der Glaube an Zeichen
Accept
Akzeptieren
Decline
Ablehnen
The choice
Die Wahl
The impact of words
Die Wirkung von Worten
The coins
Die Münzen
The shine
Der Glanz
The success that's really intense that you will get
Der Erfolg, der wirklich intensiv ist, den du bekommen wirst
So don't be stressed, you really be blessed
Also sei nicht gestresst, du bist wirklich gesegnet
Hope you see it...
Ich hoffe, du siehst es...
I take my life in my hands
Ich nehme mein Leben in meine Hände
I jerked off between those two verses
Ich habe mir zwischen diesen beiden Strophen einen runtergeholt
My art gene makes me sentimental
Mein Künstler-Gen macht mich sentimental
Walking definition of a cross-over, my craft can break an ankle
Die wandelnde Definition eines Cross-Overs, mein Handwerk kann Knöchel brechen
I would have shot for niggas that's taking shots without me
Ich hätte für Typen geschossen, die ohne mich Schüsse abgeben
Right from the bottle that I brought to the table, I mean...
Direkt aus der Flasche, die ich mitgebracht habe, ich meine...
Sincerely, thanks for the realization
Herzlichen Dank für die Erkenntnis
I'll never leave my spaceship, I'm staying right inside
Ich werde mein Raumschiff nie verlassen, ich bleibe genau hier drinnen
I still love you, even when you piss me off
Ich liebe dich immer noch, auch wenn du mich aufregst, Kleine.
I still love you brothers, still got love for you
Ich liebe euch immer noch, Brüder, habe immer noch Liebe für euch
'Cause at the end of the day, my energy is to give
Denn am Ende des Tages ist meine Energie zu geben
I can't complain
Ich kann mich nicht beschweren
People don't know about it, I kept my mouth shut
Die Leute wissen nichts davon, ich habe meinen Mund gehalten
I've been punished enough, not the kind to judge
Ich wurde genug bestraft, bin nicht der Typ, der urteilt
Helping bogus people left a nigga kinda stucked
Falschen Leuten zu helfen, hat mich irgendwie festgefahren
The hourglass is half empty, now I'm gonna teach you
Die Sanduhr ist halb leer, jetzt werde ich dir etwas beibringen
Nigga, time is up.
Junge, die Zeit ist um.





Авторы: Gracy Anthony Mawa Kilekama, Jordan Sarfati, Julian Getreau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.