Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi oublier
Lass mich vergessen
Laisse
moi
oublier
tout
ce
temps
passé
à
tes
côtés
Lass
mich
all
die
Zeit
vergessen,
die
ich
an
deiner
Seite
verbracht
habe
Aujourd'hui
j'ai
grandi,
ces
moments
font
partis
du
passé
Heute
bin
ich
erwachsen
geworden,
diese
Momente
gehören
der
Vergangenheit
an
Et
j'ai
choisi
ce
train
de
vie,
entre
l'illégal
et
les
délits
Und
ich
habe
diesen
Lebensstil
gewählt,
zwischen
Illegalität
und
Vergehen
Accumuler
les
sommes,
comme
dans
le
cartel
de
Medellín
Summen
anhäufen,
wie
im
Medellín-Kartell
Réfugié
politique,
qui
a
quitté
son
pays
la
Colombie
Politischer
Flüchtling,
der
sein
Land
Kolumbien
verlassen
hat
Rappelle-toi
Tony
et
Many,
tout
le
monde
connaît
la
fin
du
film
Erinnere
dich
an
Tony
und
Many,
jeder
kennt
das
Ende
des
Films
Et
j'te
vois,
au
loin,
tard
le
soir
fuir
avec
ces
bandits
Und
ich
sehe
dich,
in
der
Ferne,
spät
nachts
mit
diesen
Banditen
fliehen
Et
j'te
vois,
au
loin,
tard
le
soir
fuir
avec
ces
bandits
Und
ich
sehe
dich,
in
der
Ferne,
spät
nachts
mit
diesen
Banditen
fliehen
Et
là
je
te
dis,
laisse-moi
oublier
Und
da
sage
ich
dir,
lass
mich
vergessen
Oui
laisse-moi
oublier,
laisse-moi
oublier
Ja,
lass
mich
vergessen,
lass
mich
vergessen
Et
là
je
te
dis
laisse-moi
oublier
Und
da
sage
ich
dir,
lass
mich
vergessen
Laisse-moi
oublier,
oh
laisse-moi
oublier
Lass
mich
vergessen,
oh
lass
mich
vergessen
Laisse-moi,
laisse-moi
oublier
Lass
mich,
lass
mich
vergessen
Et
là
je
te
dis...
Und
da
sage
ich
dir...
Que
la
vie
est
si
triste,
sans
amour
le
cœur
se
vide
Dass
das
Leben
so
traurig
ist,
ohne
Liebe
wird
das
Herz
leer
Seul
égaré,
en
haut
d'la
colline,
j'perds
la
maîtrise
Allein
verirrt,
oben
auf
dem
Hügel,
verliere
ich
die
Kontrolle
Quand
la
pensée
dépasse
les
actes
Wenn
der
Gedanke
die
Taten
übersteigt
Lune
de
Miel
sur
la
Terre
Promise
Flitterwochen
im
Gelobten
Land
Et
mes
démons
reviennent
Und
meine
Dämonen
kehren
zurück
C'est
quand
la
lumière
s'éteint
que
tout
s'assombrit
Wenn
das
Licht
ausgeht,
verdunkelt
sich
alles
À
quoi
bon
cette
vie
de
zombie?
Si
c'est
pour
finir
en
son-pri
Was
soll
dieses
Zombie-Leben?
Wenn
man
dafür
im
Gefängnis
endet
Entre
quatre
murs
on
se
rappelle
que
la
liberté
n'a
pas
d'prix
Zwischen
vier
Wänden
erinnert
man
sich,
dass
Freiheit
keinen
Preis
hat
Et
j'te
vois,
au
loin,
tard
le
soir
fuir
avec
ces
bandits
Und
ich
sehe
dich,
in
der
Ferne,
spät
nachts
mit
diesen
Banditen
fliehen
Et
j'te
vois,
au
loin,
tard
le
soir
fuir
avec
ces
bandits
Und
ich
sehe
dich,
in
der
Ferne,
spät
nachts
mit
diesen
Banditen
fliehen
Et
là
je
te
dis,
laisse-moi
oublier
Und
da
sage
ich
dir,
lass
mich
vergessen
Oui
laisse-moi
oublier,
laisse-moi
oublier
Ja,
lass
mich
vergessen,
lass
mich
vergessen
Et
là
je
te
dis
laisse-moi
oublier
Und
da
sage
ich
dir,
lass
mich
vergessen
Laisse-moi
oublier,
oh
laisse-moi
oublier
Lass
mich
vergessen,
oh
lass
mich
vergessen
Laisse-moi,
laisse-moi
oublier
Lass
mich,
lass
mich
vergessen
Et
là
je
te
dis...
Und
da
sage
ich
dir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Cartier, Wanani Gradi Mariadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.