Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade de la desescalade
Ballade der Deeskalation
Ecoutez
la
ballade
de
la
désescalade
Hört
die
Ballade
der
Deeskalation
Il
n'est
pas
trop
tard
pour
commencer
Es
ist
nicht
zu
spät,
um
anzufangen
Plus
toutes
ces
salades
qui
retardent
Schluss
mit
all
dem
Gerede,
das
verzögert
La
venue
du
jour
de
clarté
Das
Kommen
des
Tages
der
Klarheit
Partons
à
la
croisade
de
la
désescalade
Brechen
wir
auf
zum
Kreuzzug
der
Deeskalation
Avis
à
tous
ceux
qui
veul'nt
monter
Nachricht
an
alle,
die
aufsteigen
wollen
Pour
sortir
de
la
panade,
des
frites
et
des
grillades
Um
aus
der
Patsche
zu
kommen,
von
Pommes
und
Gegrilltem
Un
peu
moins
chaqu'
jour,
et
c'est
gagné
Jeden
Tag
ein
bisschen
weniger,
und
es
ist
gewonnen
Tous
les
jours
c'est
la
guerre
des
nerfs
Jeden
Tag
ist
es
ein
Nervenkrieg
Tous
les
jours
sur
cette
bonne
vieille
terre
Jeden
Tag
auf
dieser
guten
alten
Erde
Sur
les
prairies
de
la
Normandie
Auf
den
Wiesen
der
Normandie
Les
vaches
machent
et
les
vaches
chient
Die
Kühe
kauen
und
die
Kühe
scheißen
Et
dans
les
bistrots
du
vieux
Paris
Und
in
den
Bistros
des
alten
Paris
On
en
fait
autant
avec
esprit
Macht
man
genauso
viel
mit
Geist
Dans
les
yeux
où
l'rouge
et
le
jaune
se
mêlent
In
den
Augen,
wo
sich
Rot
und
Gelb
mischen
On
commente
les
tout's
dernières
nouvelles
Kommentiert
man
die
allerneuesten
Nachrichten
La
douce
sérénade,
de
la
désescalade
Die
süße
Serenade
der
Deeskalation
Contre
la
fanfaronnade
de
l'absurdité
Gegen
die
Prahlerei
der
Absurdität
La
désescalade,
pourquoi
est-ce
qu'on
tarde?
Die
Deeskalation,
warum
zögern
wir?
Qu'est-ce
qu'on
attend
pour
commencer?
Worauf
warten
wir,
um
anzufangen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graeme Allwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.