Текст и перевод песни Graeme Allwright - Henrik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Henrik
était
un
fier
pêcheur
de
je
n'sais
quel
pays
Henrik
was
a
proud
fisherman
from
some
distant
land,
Il
naviguait
sur
toutes
les
mers
en
buvant
de
l'eau
d'vie
He
sailed
across
the
seas,
a
bottle
in
his
hand.
Il
a
juré
dans
un
bistrot
à
ses
collègues
émus
He
swore
to
his
comrades,
with
passion
in
his
eyes,
Je
pêch'rai
un
poisson
étrange
que
l'homme
n'a
jamais
vu
“I'll
catch
a
strange
fish,
one
man
has
never
spied!”
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Il
a
donc
quitté
son
pays
vers
l'ouest
il
naviguait
He
left
his
country,
sailing
towards
the
West,
Le
jour
la
nuit
il
travaillait
ses
lignes
et
ses
filets
Working
day
and
night,
with
lines
and
nets
the
best.
De
tous
les
poissons
il
pêchait
de
nombreux
spécimens
He
caught
many
specimens,
from
every
fish
that
swims,
Et
une
nuit
pendant
qu'il
dormait
il
pêcha
une
baleine
And
one
night,
while
he
slumbered,
he
even
caught
a
whale,
it
seems.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Un
jour
surpris
par
la
tempête
son
bateau
s'retourna
One
day,
caught
in
a
tempest,
his
boat
was
overturned,
Henrik
ne
perdant
pas
la
tête
pêcha
la
tête
en
bas
But
Henrik,
ever
resourceful,
fished
upside
down,
unconcerned.
Le
bateau
fait
un
tour
complet
il
n'avait
plus
d'boussole
The
boat
spun
round
and
round,
his
compass
lost
at
sea,
Ni
Henrik
plus
beaucoup
d'espoir
ni
plus
beaucoup
d'alcool
Henrik's
hope
was
dwindling,
along
with
his
brandy.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Puis
une
nuit
au
large
de
Brest
peut-être
d'Australie
Then
one
night,
off
the
coast
of
Brest,
or
maybe
Australia,
Croyant
sentir
un
poisson
mordre
a
dit
j'crois
bien
qu'c'est
lui
He
felt
a
tug
on
his
line
and
cried,
"I
think
this
is
the
day!"
De
toutes
ses
forces
il
a
tiré
le
vent
semblait
lui
dire
With
all
his
might
he
pulled,
the
wind
seemed
to
convey,
Que
ce
jour-là
c'n'était
pas
un
vulgaire
poisson
à
frire
This
was
no
ordinary
fish,
not
just
a
common
prey.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Ses
mains
tremblaient
ses
yeux
brillaient
enfin
il
était
sûr
His
hands
were
trembling,
his
eyes
shone
bright
and
clear,
Et
un
sourire
béat
d'extase
éclairait
sa
figure
A
blissful
smile
of
ecstasy
lit
up
his
face,
sincere.
Puis
dans
un
tourbillon
d'écume
l'poisson
est
apparu
Then
in
a
swirling
foam,
the
fish
at
last
appeared,
Et
fixant
Henrik
dans
les
yeux
il
dit
je
te
salue
And
staring
Henrik
in
the
eyes,
it
said,
"Greetings,
I
have
neared."
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Ah
te
voilà
dit
le
poisson
j't'ai
longtemps
attendu
“Ah,
there
you
are,”
the
fish
declared,
"I've
waited
long
for
thee,
Si
tu
as
quelque
chose
à
boire
c'n'est
vraiment
pas
d'refus
If
you
have
something
to
drink,
I
wouldn't
say
no,
you
see.
Je
n'ai
rien
bu
depuis
quinze
jours
et
j'ai
une
faim
de
loup
I
haven't
had
a
drop
in
fifteen
days,
and
I'm
as
hungry
as
can
be,”
Puis
le
poisson
a
avalé
l'pauvre
Henrik
d'un
seul
coup
Then
in
one
gulp,
the
fish
swallowed
poor
Henrik,
tragically.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Vous
les
pêcheurs
de
toutes
les
mers
buvez
modérément
You
fishermen
of
all
the
seas,
drink
in
moderation,
Que
cette
histoire
véridique
vous
serve
d'avertiss'ment
Let
this
true
story
serve
as
a
fair
warning,
a
revelation.
Pêcheurs
si
vous
voulez
savoir
qui
m'a
dit
ce
poème
Fishermen,
if
you
want
to
know
who
told
me
this
poem,
Un
soir
en
buvant
dans
un
bar
c'est
le
poisson
lui-même
One
evening,
while
drinking
in
a
bar,
it
was
the
fish
itself,
I
swear,
it's
no
sham.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
You
can
fish
in
a
mill-pound
fish
in
the
sea
You
can
fish
in
a
mill-pound,
fish
in
the
sea,
Fish
in
a
bath-tub
yes
but
don't
fish
me
Fish
in
a
bath-tub,
yes,
but
don't
fish
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graeme Allwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.