Graeme Allwright - Johnny - перевод текста песни на немецкий

Johnny - Graeme Allwrightперевод на немецкий




Johnny
Johnny
Tu es parti là-bas sans savoir pourquoi je n'crois pas que tu cherchais la gloire
Du bist dorthin gegangen, ohne zu wissen warum, ich glaube nicht, dass du den Ruhm gesucht hast
Tu avais p't-être seulement du mal à jouer le jeu dans ta petite ville sans histoire
Vielleicht hattest du nur Schwierigkeiten, das Spiel mitzuspielen in deiner kleinen, ereignislosen Stadt
On t'a dit que là-bas la cause était juste qu'il fallait vaincre à tout prix
Man hat dir gesagt, dass die Sache dort gerecht sei, dass man um jeden Preis siegen müsse
Puis c'est facile de laisser les autres penser pour soi alors sans savoir pourquoi tu es parti
Und es ist leicht, die anderen für sich denken zu lassen, also bist du gegangen, ohne zu wissen warum
Mais c'est bientôt fini Johnny
Aber es ist bald vorbei, Johnny
Vois-tu encore le soleil
Siehst du noch die Sonne?
C'est bientôt fini Johnny
Es ist bald vorbei, Johnny
Sens-tu venir le sommeil
Spürst du den Schlaf kommen?
Toi qui lisais les bandes dessinées et te voyais en surhomme vainqueur
Du, der du Comics lasest und dich als siegreichen Übermenschen sahst
Là-bas dans l'enfer des forêts vertes tu as appris à connaître la peur
Dort, in der Hölle der grünen Wälder, hast du gelernt, die Angst kennenzulernen
Tu as appris à manier des armes nouvelles à brûler des femmes et des enfants
Du hast gelernt, neue Waffen zu handhaben, Frauen und Kinder zu verbrennen
Tu n'aimais pas ça mais on n'a pas le choix et la peur est un maître exigeant
Du mochtest das nicht, aber man hat keine Wahl, und die Angst ist ein fordernder Meister
Mais c'est bientôt fini Johnny
Aber es ist bald vorbei, Johnny
Vois-tu encore le soleil
Siehst du noch die Sonne?
C'est bientôt fini Johnny
Es ist bald vorbei, Johnny
Sens-tu venir le sommeil
Spürst du den Schlaf kommen?
Les soirs de chaleur dans le quartier réservé tu dégueulais toute ta bile
An heißen Abenden im Rotlichtviertel hast du deine ganze Galle ausgespien
Tu creusais le vide du désespoir dans tes ébats virils
Du hast die Leere der Verzweiflung in deinen männlichen Eskapaden vertieft
Mais souvent tu pensais à une après-midi tu l'as vue dans un milk-bar
Aber oft dachtest du an einen Nachmittag, als du sie in einer Milchbar gesehen hast
C'était un peu pour elle que tu avais oublié la bande et les cuites du samedi soir
Es war ein wenig ihretwegen, dass du die Bande und die Saufgelage am Samstagabend vergessen hattest
Mais c'est bientôt fini Johnny
Aber es ist bald vorbei, Johnny
Vois-tu encore le soleil
Siehst du noch die Sonne?
C'est bientôt fini Johnny
Es ist bald vorbei, Johnny
Sens-tu venir le sommeil
Spürst du den Schlaf kommen?
Entends-tu Johnny les avions s'en aller ils retournent maintenant à leur base
Hörst du, Johnny, wie die Flugzeuge wegfliegen, sie kehren jetzt zu ihrer Basis zurück
Ils ont tout lâché et leurs bombes sont tombées sur toi Johnny et tes camarades
Sie haben alles abgeworfen, und ihre Bomben sind auf dich, Johnny, und deine Kameraden gefallen
Oui c'est comme ça absurde et cruel j'crois qu'tu commences à comprendre
Ja, so ist das, absurd und grausam, ich glaube, du fängst an zu verstehen
Mais c'est un peu tard oui un peu tard bientôt la nuit va descendre
Aber es ist ein wenig spät, ja, ein wenig spät, bald wird die Nacht hereinbrechen
Maintenant c'est fini Johnny
Jetzt ist es vorbei, Johnny
Tes yeux se ferment déjà
Deine Augen schließen sich schon
Maintenant c'est fini Johnny
Jetzt ist es vorbei, Johnny
Dans cette terre meurtrie
In dieser geschundenen Erde
Tu dormiras
Wirst du schlafen





Авторы: Graeme Allwright


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.