Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme donna des noms aux animaux (Live)
Der Mann gab den Tieren Namen (Live)
L'homme
donna
des
noms
aux
animaux
Der
Mann
gab
den
Tieren
Namen
Quand
ça
commençait
quand
ça
commençait
Als
es
anfing,
als
es
anfing
L'homme
donna
des
noms
aux
animaux
Der
Mann
gab
den
Tieren
Namen
Quand
ça
commençait
y
a
très
longtemps
Als
es
anfing,
vor
sehr
langer
Zeit
Il
a
vu
un
animal
qui
avait
fière
allure
Er
sah
ein
Tier,
das
stattlich
aussah
De
grosses
pattes
poilues,
une
belle
fourrure
Große
haarige
Pfoten,
ein
schönes
Fell
Il
mangeait
du
miel
tout
près
d'une
source
Es
fraß
Honig
ganz
nah
bei
einer
Quelle
Ah!
Je
vais
l'appeler
un
ours
Ah!
Ich
werde
es
einen
Bären
nennen
Il
a
vu
un
animal
dans
un
champ
Er
sah
ein
Tier
auf
einem
Feld
Qui
poussait
de
drôles
de
mugissements
Das
seltsam
muhte
Il
mangeait
de
l'herbe
sans
relâche
Es
fraß
Gras
ohne
Unterlass
Ah!
Je
vais
l'appeler
une
vache
Ah!
Ich
werde
es
eine
Kuh
nennen
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Il
a
vu
un
animal
qui
aimait
beugler
Er
sah
ein
Tier,
das
gerne
brüllte
Des
cornes
sur
la
tête
et
l'air
mauvais
Hörner
auf
dem
Kopf
und
einen
bösen
Blick
Il
était
vraiment
très
costaud
Es
war
wirklich
sehr
kräftig
Ah!
Je
vais
l'appeler
un
taureau
Ah!
Ich
werde
es
einen
Stier
nennen
Il
a
vu
un
autre
animal
Er
sah
ein
anderes
Tier
Couvert
de
boue,
le
visage
très
sale
Bedeckt
mit
Schlamm,
das
Gesicht
sehr
schmutzig
Il
avait
une
queue
en
tire-bouchon
Es
hatte
einen
Ringelschwanz
Ah!
Je
vais
l'appeler
un
cochon
Ah!
Ich
werde
es
ein
Schwein
nennen
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Il
a
vu
un
animal
qui
aimait
bêler
Er
sah
ein
Tier,
das
gerne
blökte
Couvert
de
laine,
des
sabots
aux
pieds
Bedeckt
mit
Wolle,
Hufe
an
den
Füßen
Il
mangeait
de
l'herbe
comme
un
vrai
glouton
Es
fraß
Gras
wie
ein
echter
Vielfraß
Ah!
Je
vais
l'appeler
un
mouton
Ah!
Ich
werde
es
ein
Schaf
nennen
Il
a
vu
un
animal
lisse
comme
du
verre
Er
sah
ein
Tier,
glatt
wie
Glas
Glissant
dans
l'herbe
près
de
la
rivière
Das
im
Gras
nahe
dem
Fluss
glitt
Au
pied
d'un
arbre
il
est
passé
en
rampant
Am
Fuß
eines
Baumes
kroch
es
vorbei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.