Graeme Allwright - L'étranger - перевод текста песни на немецкий

L'étranger - Graeme Allwrightперевод на немецкий




L'étranger
Der Fremde
Tous les hommes que tu as connus
Alle Männer, die du gekannt hast
Te disaient qu'ils ne voulaient plus
Sagten dir, dass sie nicht mehr wollten
Donner les cartes pris comme dans un piège
Die Karten austeilen, gefangen wie in einer Falle
C'est dur de retenir la main
Es ist schwer, die Hand festzuhalten
D'un homme qui cherche plus loin
Eines Mannes, der weiter sucht
Qui veut atteindre le ciel pour se livrer
Der den Himmel erreichen will, um sich auszuliefern
Et qui veut atteindre le ciel pour se livrer
Und der den Himmel erreichen will, um sich auszuliefern
Puis ramassant les cartes
Dann, die Karten aufhebend
Qui sont restées sur la table
Die dort auf dem Tisch geblieben sind
Tu sais qu'il t'a laissé très peu pas même son rire
Weißt du, dass er dir sehr wenig hinterlassen hat, nicht einmal sein Lachen
Comme tous les joueurs il cherchait
Wie alle Spieler suchte er
La carte qui est si délirante
Die Karte, die so rauschhaft ist
Qu'il n'aura plus jamais besoin d'une autre
Dass er nie wieder eine andere brauchen wird
Qu'il n'aura plus jamais besoin d'une autre
Dass er nie wieder eine andere brauchen wird
Un jour penchée à ta fenêtre
Eines Tages, an dein Fenster gelehnt
Il te dira qu'il veut renaître
Wird er dir sagen, dass er wiedergeboren werden will
Au monde que ta tendresse lui cache
Zur Welt, die deine Zärtlichkeit ihm verbirgt
Et sortant de son portefeuille
Und aus seiner Brieftasche ziehend
Un vieil horaire de train il dit
Einen alten Zugfahrplan, sagt er
Je t'avais prévenue je suis étranger
Ich hatte dich gewarnt, ich bin ein Fremder
Je t'avais prévenue je suis étranger
Ich hatte dich gewarnt, ich bin ein Fremder
Maintenant un autre étranger semble
Nun scheint ein anderer Fremder
Vouloir que tu ignores ses rêves
Zu wollen, dass du seine Träume ignorierst
Comme s'ils étaient le fardeau d'quelqu'un d'autre
Als wären sie die Last eines anderen
Tu as vu cet homme déjà donner
Du hast diesen Mann schon geben sehen
Les cartes avec son bras en or
Die Karten mit seinem goldenen Arm
Mais maintenant tu vois sa main est figée
Aber jetzt siehst du, seine Hand ist erstarrt
Oui maintenant tu vois sa main est figée
Ja, jetzt siehst du, seine Hand ist erstarrt
Mais tu n'aimes pas regarder
Aber du magst es nicht zuzusehen
Un autre homme fatigué
Einem anderen müden Mann
Déposer toutes ses cartes comme une défaite
Wie er alle seine Karten wie eine Niederlage ablegt
Tandis qu'il rêve jusqu'au sommeil
Während er bis in den Schlaf träumt
Dans l'ombre tu vois comme une fumée
Im Schatten siehst du etwas wie Rauch
Une route qui monte derrière sa tête
Eine Straße, die hinter seinem Kopf aufsteigt
Une route qui monte derrière sa tête
Eine Straße, die hinter seinem Kopf aufsteigt
Tu lui dis d'entrer et de s'asseoir
Du sagst ihm, er soll eintreten und sich setzen
Et en te retournant tu vois
Und indem du dich umdrehst, siehst du
Que la porte de ta chambre reste ouverte
Dass die Tür deines Zimmers offenbleibt
Et quand tu prends sa main il dit
Und als du seine Hand nimmst, sagt er
N'aie pas peur ma tendre amie
Hab keine Angst, meine zärtliche Freundin
Ce n'est plus moi oh mon amour l'étranger
Das bin nicht mehr ich, oh meine Liebe, der Fremde
Ce n'est plus moi oh mon amour l'étranger
Das bin nicht mehr ich, oh meine Liebe, der Fremde
J'ai attendu toujours certain
Ich habe immer gewartet, sicher
De te revoir entre les trains
Dich zwischen den Zügen wiederzusehen
Bientôt il va falloir en prendre un autre
Bald werde ich einen anderen nehmen müssen
Oh je n'ai jamais eu tu sais
Oh, ich hatte nie, weißt du
Pas le moindre plan secret
Nicht den geringsten geheimen Plan
Ni personne pour me conduire
Noch jemanden, der mich führt
Et tu te demandes ce qu'il cherche à dire
Und du fragst dich, was er zu sagen versucht
Oui tu te demandes ce qu'il veut dire
Ja, du fragst dich, was er meint
En bas au bord du fleuve demain
Unten am Flussufer morgen
Je t'attendrai si tu veux bien
Werde ich auf dich warten, wenn du möchtest
tout près du pont qu'ils construisent
Dort ganz nah bei der Brücke, die sie bauen
Puis quitte le quai pour un wagon-lit
Dann verlasse den Bahnsteig für einen Schlafwagen
Tu sais qu'il cherche un autre abri
Du weißt, dass er einen anderen Unterschlupf sucht
Qu'il n'avait jamais été un étranger
Dass er niemals ein Fremder gewesen war
Qu'il n'avait jamais été un étranger
Dass er niemals ein Fremder gewesen war
Et tu dis d'accord
Und du sagst einverstanden
Le pont ou bien ailleurs
Die Brücke oder sonstwo
Je viendrai
Ich werde kommen
Puis ramassant les cartes
Dann, die Karten aufhebend
Qui sont restées sur la table
Die dort auf dem Tisch geblieben sind
Tu sais qu'il t'a laissé très peu pas même son rire
Weißt du, dass er dir sehr wenig hinterlassen hat, nicht einmal sein Lachen
Comme tous les joueurs il cherchait
Wie alle Spieler suchte er
La carte qui est si délirante
Die Karte, die so rauschhaft ist
Qu'il n'aura plus jamais besoin d'une autre
Dass er nie wieder eine andere brauchen wird
Qu'il n'aura plus jamais besoin d'une autre
Dass er nie wieder eine andere brauchen wird
Un jour penchée à ta fenêtre
Eines Tages, an dein Fenster gelehnt
Il te dira qu'il veut renaître
Wird er dir sagen, dass er wiedergeboren werden will
Au monde que ta tendresse lui cache
Zur Welt, die deine Zärtlichkeit ihm verbirgt
Et sortant de son portefeuille
Und aus seiner Brieftasche ziehend
Un vieil horaire de train il dit
Einen alten Zugfahrplan, sagt er
Je t'avais prévenue je suis étranger
Ich hatte dich gewarnt, ich bin ein Fremder
Je t'avais prévenue je suis étranger
Ich hatte dich gewarnt, ich bin ein Fremder





Авторы: Leonard Cohen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.